Перетворюйте будь-який аудіофайл або відео на відео з субтитрами за допомогою автоматичного генератора субтитрів HeyGen. Інструмент субтитрів автоматично створює субтитри, дає змогу оформлювати кожен рядок, перекладати та експортувати точні субтитри за лічені хвилини.

Можливості автоматичного генератора субтитрів
Точна транскрипція аудіо за допомогою ШІ
Завантажте будь-який аудіофайл або відео у форматі MP4, MOV, WAV чи MP3, і інструмент субтитрів автоматично створить субтитри для кожної репліки. Розпізнавання мовлення визначає слова, розділові знаки та мовців, тож Ви витрачаєте менше часу на виправлення транскриптів і отримуєте точні субтитри для своїх відео.

Перекладайте субтитри більш ніж 175 мовами
Створюйте субтитри до відео для будь-якого ринку, а потім просувайте відео з титрами по всьому світу без повторного озвучення. Оберіть мову й скористайтеся AI-відео перекладачем, щоб перекласти субтитри понад 100 мовами, допомагаючи донести Ваше повідомлення в YouTube, TikTok та LinkedIn.

Онлайн-редактор субтитрів і стилів
Підлаштуйте свої субтитри під стиль бренду, не виходячи з редактора. Онлайн-редактор субтитрів дає змогу змінювати шрифти, кольори, розміри, розташування, шаблони субтитрів і анімацію в одному місці. Спробуйте динамічні субтитри для TikTok або акуратні дворядкові відеосубтитри для навчальних матеріалів прямо в AI-відеоредакторі.

Виявлення кількох мовців і чистий монтаж
Створюйте субтитри для інтерв’ю, подкастів і панельних відео. Інструмент автоматично створює субтитри з позначками мовців, дає змогу редагувати їх і точно налаштовувати будь-яку фразу. Торкніться таймлайна, щоб зрушити час початку й завершення, розділити репліку або об’єднати кілька рядків для динамічнішого темпу.

Експортуйте в SRT, VTT, TXT або MP4
Завантажте файл SRT, VTT або TXT із транскриптом для YouTube, Вашої LMS чи відеоредактора. Або завантажте відео у форматі MP4 з вшитими субтитрами для Reels, Shorts та реклами. Генератор субтитрів зберігає синхронізацію закритих субтитрів всюди, де Ви публікуєте відео.

Сфери використання
Most social video viewers watch without sound. Add word-synced captions to your videos so the hook lands and keep viewers engaged. Generate, style, and export ready-to-post vertical video in minutes, formatted for every feed and aspect ratio you need.
Upload your podcast or interview and download a subtitle file for YouTube. Captions to videos improve watch time, viewing experience, and search ranking. Pair with the YouTube video translator to translate captions and grow international subscribers from one edit.
Make your video content accessible without manual transcribing or video editing crews. Add subtitles to onboarding clips, SOP walkthroughs, and policy refreshers. Match the workflow with HeyGen's training video toolkit and reach a multilingual, global workforce.
Course completion climbs when lessons are easier to follow on every screen. Caption many videos at once by adding subtitles to your video catalog, then translate. Use the course builder to ship captioned, multilingual lessons without re-recording.
Captioned ads outperform muted-frame video ads on every social platform. Burn branded subtitles for video into your hero cut, then spin localized variants. Repurpose one master into dozens of cuts with the AI ad maker for paid and organic.
Turn one long episode into short clips with captions ready for every social channel. Generate accurate transcripts, pull quote highlights, and publish across feeds in hours. The audio to video workflow handles audio-only podcast files too.
Як це працює
Додайте субтитри до відео за чотири кроки — від початкового завантаження до відшліфованого, титрованого експорту, готового до публікації.
Завантажте файл у форматі MP4, MOV, WAV або MP3. Генератор розпізнає аудіо й почне транскрибувати його.
ШІ транскрибує аудіо, додає тайм-коди до кожної репліки та автоматично створює субтитри для кожного мовця.
Оберіть шрифти, анімації, кольори та розташування. Клацніть будь-яке слово, щоб виправити формулювання або змінити таймінг за кілька секунд.
Завантажуйте у форматах SRT, VTT, TXT або MP4 з вбудованими субтитрами. Перекладайте миттєво більш ніж 175 мовами.




Автоматичний генератор субтитрів — це інструмент на основі ШІ, який розпізнає мовлення у відео та створює субтитри з тайм-кодами. Ви завантажуєте відео, інструмент автоматично виконує розпізнавання мовлення й повертає точні субтитри, які Ви можете редагувати, перекладати або експортувати як SRT чи вбудовувати безпосередньо в MP4.
Точність перевищує 95% на чітких англомовних аудіозаписах і залишається високою для акцентів, шумного фону та технічних термінів. Ви можете тонко налаштувати будь-яке слово, натиснувши на нього, а потім вирівняти текст на таймлайні. Система також позначає фрази з низькою впевненістю для перевірки перед експортом.
Так. Безкоштовний відеоплан дає змогу автоматично створювати субтитри та експортувати точні субтитри для коротших відео. Платні плани відкривають доступ до довших відео, більшої кількості мов, експорту без водяних знаків, бренд‑наборів і командної співпраці на сторінці планів HeyGen.
Так. Після того як Ви створите субтитри для свого відео, Ви можете в один клік перекласти їх більш ніж 175 мовами та діалектами. Результат зберігає помітку часу для кожного рядка, тож Ви можете просто додати перекладені субтитри у відео та завантажити SRT або MP4 із вбудованими субтитрами.
Ви можете завантажити транскрипти у форматах SRT, VTT і TXT для YouTube, соціальних платформ, відеоредакторів або систем LMS. Також Ви можете одразу експортувати MP4 із вбудованими субтитрами. Формат SRT підходить для більшості платформ, тоді як VTT — найкращий варіант для HTML5‑відеоплеєрів.
Так. Ви можете редагувати кожне слово, пересувати кожен рядок, а кожна точка таймінгу прив’язується до хвильової форми. Клацніть на слово, щоб виправити формулювання, перетягніть рядок, щоб змінити час, або об’єднайте два рядки для динамічнішого темпу. Найчастіше вживані шаблони субтитрів зберігаються як пресети.
Так. Редактор субтитрів визначає зміни голосу, розділяє спікерів і позначає кожну репліку. Ви можете перейменовувати спікерів, виділяти їх кольором або об’єднувати репліки одного й того самого спікера. Це найзручніше рішення для інтерв’ю, панелей, подкастів і записів вебінарів.
Зазвичай транскрипція 5–10-хвилинного відео займає менше ніж дві хвилини. Довші відео масштабуються лінійно: більшість годинних подкастів обробляються за 5–10 хвилин. Ви весь час залишаєтеся в редакторі й можете оформлювати субтитри одразу, щойно з’являються перші рядки.
Використовуйте таймлайн, щоб зрушувати будь-який рядок на кілька мілісекунд. Ви можете перетягувати рядок уперед або назад, розділяти його в точці курсора чи об’єднувати два рядки, які були надто щільно поділені. Хвильова форма під кожним блоком дає змогу легко вирівняти текст зі сказаними словами.
Так. Ви контролюєте шрифт, розмір, колір, накреслення, обвідку, фон, розташування та анімацію. Зберігайте шаблони субтитрів, щоб кожне відео відповідало Вашому бренду. Спробуйте кінетичні субтитри для коротких роликів у соцмережах або лаконічні дворядкові блоки для навчальних відео. Анімації синхронізуються з озвученим текстом.
Так. Якщо у Вас уже є файл субтитрів SRT або VTT, завантажте його, і редактор зіставить кожен рядок із аудіо у відео. Потім Ви зможете змінити стиль, час показу або перекласти субтитри майже будь-якою мовою. Це швидкий спосіб повторно використати наявні транскрипти в новому монтажі.
Створіть субтитри, оберіть формат 9:16, оформіть титри під короткі відео та експортуйте ролик у MP4 із вшитими субтитрами. Отриманий файл готовий до завантаження в TikTok, Reels або Shorts. Також Ви можете завантажити SRT і скористатися вбудованим завантаженням субтитрів на кожній платформі.
HeyGen поєднує автоматичні субтитри з клонуванням голосу на основі ШІ, AI-дубляжем і перекладом більш ніж 175 мовами. Інші інструменти для субтитрів, зокрема Canva, обмежуються лише написами. HeyGen забезпечує повний робочий процес зі створення локалізованих відео в межах одного проєкту.
Так. Würth Group використала HeyGen, щоб перекласти 65-хвилинну презентацію 8 мовами за 4 дні та скоротити витрати на переклад на 80% (кейс). Субтитрування разом із перекладом дає змогу масштабувати охоплення без додаткового штату у продакшені, навіть для довгих відео.
Explore more AI powered tools
Bring any photo to life with hyper‑realistic voice and movement using Avatar IV.
Перетворюйте свої ідеї на професійні відео за допомогою ШІ.
