Twórz wielojęzyczne filmy szkoleniowe zrozumiałe dla wszystkich

Twoi hiszpańskojęzyczni pracownicy nie rozumieją szkoleń BHP po angielsku. Otrzymałeś mandat od OSHA za naruszenia związane z językiem. Tradycyjne tłumaczenie Twojego programu szkoleniowego wyceniono na 50 000 dolarów. Twórz szkolenia w ponad 175 językach z naturalnym klonowaniem głosu i synchronizacją ruchu ust. Jedno wideo staje się materiałem w nieograniczonej liczbie języków. Zgodne z OSHA, o 90% taniej.

  • No credit card required
  • SCORM export included
133 465 440Wygenerowane filmy
107 874 691Wygenerowane awatary
18 360 479Przetłumaczone filmy
workday
coursera
miro
hubspot
Bosch
intel
komatsu
workday
coursera
miro
hubspot
Bosch
intel
komatsu
workday
coursera
miro
hubspot
Bosch
intel
komatsu
Zaufanie milionów na całym świecie w ożywianie ich historii.
Without HeyGen

The L&D Content Bottleneck

Bez HeyGen

Wielojęzyczne wyzwanie szkoleniowe

Wielojęzyczne wyzwanie szkoleniowe

Twoja kadra mówi w wielu językach, ale szkolenia z zakresu bezpieczeństwa i zgodności są prowadzone wyłącznie po angielsku. Wielu pracowników nie rozumie ich w pełni, co naraża Twoją organizację na ryzyko naruszeń wymogów językowych OSHA i kar sięgających nawet 15 000 USD za każde zdarzenie. Tradycyjne tłumaczenie szkoleń jest powolne i kosztowne, często pochłania tysiące dolarów na jeden język i generuje niskiej jakości dubbing, który obniża zaangażowanie. Napisy również nie rozwiązują problemu, ponieważ zakładają wysokie umiejętności czytania i oglądanie z włączonym dźwiękiem. W efekcie pojawia się słabe zrozumienie treści, niskie wskaźniki ukończenia szkoleń oraz utrzymujące się ryzyko prawne, podczas gdy organizacje z wielojęzycznymi programami szkoleniowymi działają bezpiecznie i zgodnie z przepisami we wszystkich grupach językowych.


Z HeyGen

Rozwiązanie HeyGen

Rozwiązanie HeyGen

HeyGen turns your existing training into multilingual video content in 175+ languages. Upload your English training and instantly generate natural-sounding translations with AI voice cloning and accurate lip-sync, delivering professional quality without awkward dubbing. Unlike traditional translation that costs thousands per language, HeyGen's fixed subscription covers unlimited videos in unlimited languages, reducing costs by up to 90%. When training changes, update the script once and regenerate every language version in minutes, keeping your global training library accurate, compliant, and always up to date.

Everything L&D Teams Need to Train at Scale

Ponad 175 języków z klonowaniem głosu

Translate training to any language your workforce speaks. Spanish (Latin American + European), Mandarin, Vietnamese, Tagalog, Arabic, Hindi, Portuguese, Polish, Korean, Japanese, and 165+ more. Natural AI voice cloning delivers authentic-sounding training in each language. Not robotic text-to-speech. Professional human-quality voices that maintain emotion and tone.

175+ languages and regional variants

Natural voice cloning per language

Autentyczna jakość jak u native speakera

Emocje i ton zachowane we wszystkich językach

A presentation editing software interface displaying a "Weekly Report" slide on "Team Performance" with a video of a woman, text, and a carousel of other slides.

Profesjonalna technologia synchronizacji ruchu ust

Mouth movements match spoken language. Spanish training shows Spanish lip movements. Mandarin training shows Mandarin articulation. Eliminates awkward dubbing effect where audio doesn't match visuals. Professional presentation quality builds trust and credibility with learners. Employees engage with content that looks and sounds natural.

Synchronizacja ruchu ust we wszystkich 175+ językach

Naturalne ruchy ust dla każdego języka

Bez nienaturalnego efektu dubbingu

Professional presentation quality

Three cards feature women in video settings with text descriptions, primarily "Corporate Communications," and a name tag for Sophie Park, Marketing Director.

Zgodność językowa z OSHA

OSHA requires training in language employees understand. HeyGen delivers compliant multilingual safety training. Hazard communication, lockout tagout, PPE, emergency procedures in employee's native language. Document compliance with completion tracking. Avoid citations and fines with training employees actually comprehend.

OSHA compliant language training

Safety training in any language

Udokumentowane zrozumienie przez pracowników

Avoid language violation citations

Multilingual video interface with presenters for Spanish and Chinese content, and English highlighted in a language list.

90% Cost Reduction vs Traditional Translation

Traditional agencies: $3,000-$8,000 per language per video. HeyGen: fixed subscription for unlimited languages. Same cost whether one language or fifty. First few multilingual videos pay for themselves. Massive ROI on global training programs. Stop choosing which languages you can afford. Train everyone in their native language.

Fixed cost, unlimited languages

90% oszczędności w porównaniu z tradycyjnym tłumaczeniem

Brak opłat za każdy język osobno

Zwrot z inwestycji już po kilku pierwszych filmach

A stack of blue, semi-transparent cards angled downwards, labeled with "Content Library," "content.pdf," "Voice," "Voice Clone," "Avatar," and "Digital Twin."

Aktualizuj wszystkie języki jednocześnie

Training needs update? Edit English script. Regenerate all languages in minutes. No coordinating eight separate translation projects. No waiting months for updates. All language versions stay synchronized and current automatically. Process change affects safety training? Update all languages same day.

Edit once, update all languages

Jednoczesne aktualizacje wielojęzyczne

No translation coordination needed

Zawsze aktualne globalne szkolenia

A woman in a video frame next to a chat interface describing easy AI-powered video creation with custom voices.

Globalne wdrożenie tego samego dnia

Przygotuj szkolenie po angielsku w poniedziałek. We wtorek wdrażaj je w 12 językach. Tradycyjne tłumaczenia zajmują tygodnie lub miesiące. HeyGen zapewnia wielojęzyczne wdrożenie tego samego dnia. Uruchamiaj szkolenia globalnie bez opóźnień związanych z tłumaczeniem. Reaguj na zmiany regulacyjne natychmiast we wszystkich grupach językowych pracowników.

Wielojęzyczne wdrożenie tego samego dnia

Bez czasu oczekiwania na tłumaczenie

Instant global rollout

Natychmiastowa dostępność językowa

Digital presentation screens showcasing recruitment data, a brand kit with font samples and color swatches, and a partially visible sales achievement card.

Od angielskiego szkolenia do ponad 175 języków w 3 krokach

Krok 1

Twórz w swoim języku ojczystym

Opracuj szkolenie w języku angielskim lub w swoim języku ojczystym. Prześlij istniejące prezentacje PowerPoint, nagraj ekspertów merytorycznych lub stwórz nową treść. To stanie się źródłem dla wszystkich przetłumaczonych wersji. Twoje istniejące materiały szkoleniowe sprawdzą się idealnie. Nie ma potrzeby tworzenia treści od zera.

A woman in a green track jacket appears within a video recording frame, showing a red stop button, timer, and a blue-green play icon.
Step 2

Wybierz języki docelowe

Wybierz języki, których potrzebuje Twoja kadra. Hiszpański dla zakładu w Teksasie. Wietnamski dla magazynu w Kalifornii. Mandaryński dla biura w Szanghaju. Portugalski dla Brazylii. Możesz wybrać jeden język albo pięćdziesiąt. HeyGen automatycznie generuje naturalne klony głosu i synchronizację ruchu ust dla każdego wybranego języka.


A blonde woman in a green top next to an "Edit Look" button and a "FaceSwap" panel displaying an upload option and multiple female faces.
Krok 3

Deploy to Global Teams

Distribute multilingual training to appropriate locations. Spanish version to Spanish speakers. Vietnamese to Vietnamese speakers. Track completion by language. Ensure compliance documentation across all employee language groups. Your LMS handles multilingual content just like English training.


A portrait of a woman in a green jacket against a blue background, with a cartoon cursor pointing to a "Save as New" button.

Stworzone z myślą o każdym rodzaju szkolenia

Zgodność szkoleń BHP z wymogami OSHA

Zgodność szkoleń BHP z wymogami OSHA

Spełnij wymagania językowe OSHA, dostarczając szkolenia BHP, które pracownicy naprawdę rozumieją. Twórz szkolenia z zakresu komunikacji zagrożeń, procedur lockout tagout oraz środków ochrony indywidualnej (PPE) po angielsku, hiszpańsku, wietnamsku, mandaryńsku i w wielu innych językach. Organizacje zgłaszają brak jakichkolwiek naruszeń związanych z językiem po wdrożeniu wielojęzycznych szkoleń.

Globalne szkolenia korporacyjne

Globalne szkolenia korporacyjne

Deploy leadership, compliance, and onboarding programs consistently across international offices. Translate core programs into local languages without separate production using employee onboarding videos, ensuring global consistency and faster rollout.

Ikona przycisku odtwarzania oznaczająca rozpoczęcie wygenerowanego przez AI wideo w HeyGen

Szkolenie dla zróżnicowanej kadry w USA

Support multilingual workforces in retail, hospitality, and services with food safety, harassment prevention, and customer service training in multiple languages. Multilingual delivery increases completion rates from ~50% to over 90% and meets state language requirements.

Wielojęzyczny personel medyczny

Wielojęzyczny personel medyczny

Deliver patient safety, HIPAA, and infection control training in staff members’ native languages. Clear comprehension reduces miscommunication incidents and improves patient safety outcomes.

Bezpieczeństwo na placu budowy

Bezpieczeństwo na placu budowy

Zapewnij szkolenia BHP dostosowane do konkretnej budowy i języków załogi, obejmujące ochronę przed upadkiem z wysokości, obsługę sprzętu oraz bezpieczeństwo przy pracach ziemnych. Szkolenia prowadzone w odpowiednich językach zmniejszają liczbę wypadków i pozwalają przechodzić kontrole OSHA bez zastrzeżeń.

Zweryfikowany wynik

Zweryfikowany wynik

Organizacje odnotowują ponad 85% wyższy poziom zrozumienia, gdy szkolenia są prowadzone w ojczystych językach pracowników, w porównaniu z materiałami wyłącznie po angielsku lub z samymi napisami.

G24.8Ponad 1000 recenzji

The fastest-growing product on G2 for a reason 

From global training to video ads, HeyGen empowers anyone (yes, you) to create high-quality, scalable video content for every need. Here are some of the benefits our customers love most:

10Xwzrost szybkości produkcji wideo
5Xwzrost tworzenia wideo
40% wzrost czasu oglądania wideo
5Xzwrot z wydatków na reklamę
G2 badgeG2 badgeG2 badgeG2 badgeG2 badge

Używany przez ponad 100 000 zespołów, które cenią jakość, prostotę i szybkość

See how businesses like yours scale content creation and drive growth with the most innovative image to video platform on the market.

Miro
"Dzięki temu nasi autorzy zyskali taki sam poziom swobody twórczej w procesie, jaki ja mam w przypadku wizualnych form opowiadania historii."

Steve Sowrey, Learning Media Designer
Vision Creative Labs
"Magiczny moment dla mnie nastąpił, gdy zrozumiałem, że przy filmie, który nagrywałem co tydzień, mogę po prostu napisać scenariusz, wysłać go i już nigdy więcej nie muszę stawać przed kamerą."

Roger Hirst, Współzałożyciel
Workday
"To, co uwielbiam w HeyGen, to fakt, że już nie muszę odmawiać żadnym projektom. To tak, jakbyśmy powiększyli nasz zespół – możemy zrobić znacznie więcej, korzystając z tych samych zasobów."

Justin Meisinger, Program Manager
reviews logo4.8
1,300+ reviews
reviews trophy

Have questions? We have answers

Jakie języki są dostępne?

Ponad 175 języków, w tym hiszpański (latynoamerykański i europejski), mandaryński, wietnamski, tagalski, francuski, niemiecki, portugalski (brazylijski i europejski), arabski, hindi, koreański, japoński, polski, rosyjski, włoski, tajski oraz ponad 160 innych. Dostępne są regionalne warianty najważniejszych języków, aby zapewnić zgodność kulturową i językową.


Czy to spełnia wymogi językowe OSHA?

Tak. OSHA wymaga szkoleń w języku zrozumiałym dla pracowników. HeyGen zapewnia szkolenia z naturalnym lektorem oraz udokumentowanym ukończeniem, co wspiera audyty zgodności. Wiele zespołów łączy to z wewnętrznymi materiałami wideo szkoleniowymi, aby w dłuższej perspektywie wzmacniać zasady bezpieczeństwa i procedury.

Ile kosztuje szkolenie wielojęzyczne?

Tradycyjne tłumaczenie: 3 000–8 000 USD za język za wideo. Stała subskrypcja HeyGen obejmuje nielimitowaną liczbę filmów w nieograniczonej liczbie języków. Ten sam koszt za jeden język lub pięćdziesiąt. Typowe oszczędności: 90% w porównaniu z tradycyjnymi usługami tłumaczeniowymi. Pierwsze kilka filmów zazwyczaj pokrywa koszt rocznej subskrypcji.


How does voice cloning compare to dubbing?

Klonowanie głosu tworzy naturalne, ludzkiej jakości głosy w każdym języku. Tradycyjny dubbing brzmi sztucznie i robotycznie, z nienaturalnym dźwiękiem, który nie pasuje do obrazu. HeyGen oferuje synchronizację ruchu ust, dzięki czemu artykulacja dokładnie odpowiada wypowiadanemu tekstowi. Pracownicy angażują się w naturalnie brzmiące szkolenia zamiast śmiać się z oczywistego dubbingu.


Can you update training in all languages?

Tak. Edytuj raz skrypt w języku źródłowym. W kilka minut wygeneruj wszystkie wersje językowe. Wszystkie języki aktualizują się jednocześnie. Koniec z koordynowaniem osobnych projektów tłumaczeniowych i czekaniem tygodniami. Zmienił się proces? Zaktualizuj wszystkie języki tego samego dnia.


Jak długo trwa tłumaczenie?

Tego samego dnia. Wybierz języki docelowe, wygeneruj tłumaczenia z klonowaniem głosu i synchronizacją ruchu ust. Wdróż od razu. Tradycyjne tłumaczenia zajmują tygodnie lub miesiące na jeden język. HeyGen umożliwia natychmiastowe, globalne wdrożenie.


A co z regionalnymi odmianami językowymi?

Dostępne dla najważniejszych języków. Hiszpański latynoamerykański vs hiszpański europejski. Portugalski brazylijski vs portugalski europejski. Chiński uproszczony vs chiński tradycyjny. Wybierz odpowiedni wariant dla swoich pracowników, aby zapewnić naturalne, kulturowo dopasowane szkolenia.


Czy to rozwiązanie sprawdzi się w przypadku treści technicznych?

Tak. Prześlij glosariusze terminologiczne. HeyGen zapewnia dokładne tłumaczenie terminów technicznych, nazw produktów i terminologii związanej z bezpieczeństwem. Utrzymuje spójność we wszystkich językach dla treści specjalistycznych. Jakość szkoleń technicznych pozostaje wysoka we wszystkich językach.


How does HeyGen compare to traditional video production?

Tradycyjna produkcja filmów szkoleniowych wymaga umawiania prezenterów, rezerwacji studia, koordynacji ekip oraz montażu w postprodukcji — zwykle zajmuje to 2–3 miesiące i kosztuje 5 000–15 000+ USD za gotowy materiał. HeyGen tworzy wideo o porównywalnej jakości w ciągu minut lub godzin, z nielimitowaną liczbą poprawek. Advantive odnotowało 50% skrócenie czasu tworzenia treści. Grupa Würth zredukowała czas produkcji o 50% i koszty tłumaczeń o 80%.

What about regional language variants?

Dostępne dla głównych języków. Hiszpański latynoamerykański vs hiszpański europejski. Portugalski brazylijski vs portugalski europejski. Chiński uproszczony vs chiński tradycyjny. Wybierz odpowiedni wariant dla swoich pracowników, aby zapewnić naturalne, kulturowo dopasowane szkolenia.


Zacznij tworzyć filmy szkoleniowe już dziś

Stop waiting months for content that's outdated before it launches. Generate professional training videos in minutes, translate to any language instantly, and update when your business changes—without reshoots. Join L&D teams at Workday, Advantive, and Würth Group who've transformed how they train.

  • Bez konieczności podawania karty kredytowej
  • Eksport SCORM w zestawie
  • Anuluj w dowolnym momencie
CTA background
Wielojęzyczne filmy szkoleniowe | Tłumaczone materiały szkoleniowe | HeyGen