The Würth Group is the global market leader in the development, production, and sale of fastening and assembly materials. More than 400 companies operating over 2,800 branch offices and shops form part of this global family business, which hails from the German town of Künzelsau. Würth’s corporate culture is characterized by values like openness, gratitude, respect, curiosity, responsibility, humility, and modesty. These values are the cornerstones of Würth’s success and the basis for all collaboration.
With 88,000 employees spread across more than 80 countries, there are multilingual teams with diverse operational needs. To bridge communication and training gaps, Würth needed a solution that could streamline its communication processes while being cost-effective and efficient. That’s what led Würth to HeyGen.
Komunikacja z globalną kadrą pracowniczą
Jako rodzinna, globalna firma Würth stanęła przed wyzwaniem zapewnienia spójnej i skutecznej komunikacji wśród swojej międzynarodowej siły roboczej. Kadra zarządzająca — w tym CEO i członkowie zarządów — musiała przekazywać aktualizacje i inicjatywy strategiczne w wielu językach, aby dotrzeć do pracowników w regionach takich jak APAC, Europa i obie Ameryki. Dotychczasowe procesy opierały się na drogich, studyjnie produkowanych nagraniach lektorskich lub niedoskonałych rozwiązaniach z napisami, które nie były ani skalowalne, ani opłacalne.
“We had quite a need for a tool like HeyGen because if you are an executive vice president, for instance, in the Asia Pacific region, you would be responsible for our companies in Japan, Malaysia, Indonesia, and Cambodia,” said Andreas Henschel, Group Leader in Corporate Communications at Würth.
Compounding these challenges were cost and time inefficiencies. Traditional video production methods, including transcription, translation, and subtitling, were resource-intensive. Creating voiceovers in external studios costs €800 to €1,200 for 10 minutes of audio depending on the required language.
“When voice artists were too expensive for an individual project, we would try to add subtitles for different languages from the English version,” said Andreas. “That was an insufficient solution and it was still quite expensive because people that do not understand English would still struggle with having an English video with just subtitles in their language.”
Wdrażanie HeyGen i rozszerzanie zastosowań
HeyGen enabled Würth to produce multilingual videos with ease. Regional executive vice presidents use HeyGen to create monthly updates in up to 10 languages, ensuring teams across Asia-Pacific, Europe, and the Americas receive timely and localized messages. These videos are shared via Würth’s intranet systems, which automatically align content with users’ preferred language settings, enhancing accessibility and engagement.
“The video translation feature and interface usability are so good compared to competitors. HeyGen is without an alternative,” said Andreas.
Würth odkrył kolejne zastosowanie HeyGen do szkolenia zespołów w zakresie swoich złożonych produktów. Dzięki zróżnicowanemu portfolio, obejmującemu narzędzia przemysłowe i komponenty elektroniczne, Würth potrzebował wielojęzycznych materiałów szkoleniowych zarówno dla zespołów wewnętrznych, jak i klientów. Jednak bariery językowe ograniczały skuteczność szkoleń, zarówno zdalnych, jak i prowadzonych na miejscu.
„Ponieważ mamy globalny zespół sprzedaży, który musi zostać przeszkolony z zakresu kluczowych korzyści i działania większości naszych produktów, pojawił się problem z przekazywaniem wiedzy z naszych działów B+R do działu zarządzania produktem, a następnie do globalnego zespołu sprzedaży” – powiedział Andreas.
Obecnie zespoły mogą nagrywać warsztaty w swoim ojczystym języku, a HeyGen tłumaczy je i tworzy dopracowane filmy w wielu językach. Ta funkcja umożliwiła zespołom płynne aktualizowanie konkretnych fragmentów bez ponownego nagrywania całych materiałów wideo, co znacząco zmniejszyło nakład czasu i zasobów, jednocześnie zapewniając dokładność treści.
„Najlepsze w tym wszystkim jest to, że nawet jeśli popełnisz błąd, na przykład zająkniesz się przy jakimś słowie, możesz łatwo poprawić nagranie w HeyGen” – powiedział Andreas. „Jeśli pojawi się aktualizacja produktu, możesz ją wprowadzić bez ponownego nagrywania całego wideo. Nasi trenerzy odkrywają, że to ogromny atut.”
Stawanie się firmą stawiającą na wideo w pierwszej kolejności
Wdrożenie HeyGen zmienia sposób, w jaki Grupa Würth komunikuje się i szkoli swoich pracowników na całym świecie, przechodząc z komunikacji pisemnej na komunikację w formie wideo.
- Oszczędności kosztów: Zastępując tradycyjne nagrania lektorskie w studiu możliwościami tłumaczeń AI od HeyGen, Würth osiągnął 80% oszczędności kosztów. Produkcja prezentacji zarządczych jest teraz znacznie tańsza, co pozwala firmie bardziej strategicznie alokować zasoby.
- Oszczędność czasu: HeyGen o połowę skrócił czas potrzebny na produkcję wideo. Ostatnia, 65‑minutowa prezentacja prezesa i właściciela firmy, przetłumaczona na osiem języków, została ukończona w cztery dni robocze — proces, który tradycyjnie zająłby co najmniej osiem dni.
- Lepsza dostępność: Dzięki filmom dostępnym w nawet 10 językach komunikacja firmy Würth stała się bardziej inkluzywna i skuteczna. Pracownicy mogli korzystać z treści dopasowanych do ich preferencji językowych, co zwiększyło zaangażowanie i zrozumienie.
- Zwiększona użyteczność: Intuicyjny interfejs HeyGen skrócił czas wdrożenia w porównaniu z tradycyjnymi rozwiązaniami e‑learningowymi lub narzędziami do edycji wideo. Pracownicy mogli nauczyć się obsługi narzędzia w zaledwie 45 minut, co umożliwiło zespołom w globalnych biurach Würth szybkie i bezproblemowe wdrożenie tej technologii.
„HeyGen zrewolucjonizował sposób, w jaki tworzymy treści wideo, i pomógł nam wykorzystywać wideo jako formę komunikacji” – powiedział Andreas. „Sprawił, że komunikacja stała się znacznie bardziej dostępna i o wiele bardziej osobista.”






