Buat Video Pelatihan Multibahasa yang Dipahami Semua Orang

Karyawan Anda yang berbahasa Spanyol tidak memahami pelatihan keselamatan dalam bahasa Inggris. OSHA memberikan teguran kepada Anda karena pelanggaran terkait bahasa. Layanan terjemahan tradisional mengajukan penawaran sebesar $50.000 untuk program pelatihan Anda. Buat pelatihan dalam lebih dari 175 bahasa dengan kloning suara alami dan sinkronisasi gerak bibir. Satu video bisa menjadi tak terbatas jumlah bahasanya. Tetap patuh pada standar OSHA, dengan biaya 90% lebih murah.

  • Tidak perlu kartu kredit
  • SCORM export included
118,891,872Video yang dihasilkan
92,476,327Avatar yang dihasilkan
16,342,981Video yang diterjemahkan
Workday
Coursera
miro
hubspot
bosch
intel
komatsu
Workday
Coursera
miro
hubspot
bosch
intel
komatsu
Workday
Coursera
miro
hubspot
bosch
intel
komatsu
Dipercaya oleh jutaan orang di seluruh dunia untuk menghidupkan cerita mereka.
Tanpa HeyGen

Kebuntuan Konten L&D

Tanpa HeyGen

Tantangan Pelatihan Multibahasa

Tantangan Pelatihan Multibahasa

Tenaga kerja Anda berbicara dalam berbagai bahasa, tetapi pelatihan keselamatan dan kepatuhan hanya disampaikan dalam bahasa Inggris. Banyak karyawan tidak sepenuhnya memahaminya, sehingga menempatkan organisasi Anda pada risiko pelanggaran bahasa OSHA dan denda hingga $15.000 per insiden. Penerjemahan pelatihan tradisional lambat dan mahal, sering kali menghabiskan biaya ribuan dolar per bahasa dan menghasilkan dubbing berkualitas rendah yang menurunkan keterlibatan. Teks terjemahan (subtitle) tidak menyelesaikan masalah, karena mengasumsikan kemampuan membaca yang kuat dan penayangan dengan suara menyala. Akibatnya adalah pemahaman yang buruk, tingkat penyelesaian yang rendah, dan paparan hukum yang berkelanjutan, sementara organisasi dengan program pelatihan multibahasa dapat beroperasi dengan aman dan patuh di semua kelompok bahasa.


Dengan HeyGen

Solusi HeyGen

Solusi HeyGen

HeyGen mengubah pelatihan Anda menjadi konten video multibahasa dalam lebih dari 175 bahasa. Unggah materi pelatihan berbahasa Inggris Anda dan langsung hasilkan terjemahan yang terdengar alami dengan kloning suara AI dan sinkronisasi bibir yang akurat, menghadirkan kualitas profesional tanpa dubbing yang canggung. Berbeda dengan terjemahan tradisional yang biayanya bisa mencapai ribuan dolar per bahasa, langganan tetap HeyGen mencakup video tanpa batas dalam bahasa tanpa batas, mengurangi biaya hingga 90%. Saat materi pelatihan berubah, cukup perbarui skrip sekali dan buat ulang semua versi bahasa hanya dalam hitungan menit, sehingga perpustakaan pelatihan global Anda tetap akurat, patuh regulasi, dan selalu mutakhir.

Segala Kebutuhan Tim L&D untuk Pelatihan dalam Skala Besar

Lebih dari 175 Bahasa dengan Kloning Suara

Translate training to any language your workforce speaks. Spanish (Latin American + European), Mandarin, Vietnamese, Tagalog, Arabic, Hindi, Portuguese, Polish, Korean, Japanese, and 165+ more. Natural AI voice cloning delivers authentic-sounding training in each language. Not robotic text-to-speech. Professional human-quality voices that maintain emotion and tone.

Lebih dari 175 bahasa dan variasi regional

Kloning suara alami untuk setiap bahasa

Kualitas penutur asli yang autentik

Emosi dan nada tetap terjaga di semua bahasa

A presentation editing software interface displaying a "Weekly Report" slide on "Team Performance" with a video of a woman, text, and a carousel of other slides.

Teknologi Sinkronisasi Bibir Profesional

Mouth movements match spoken language. Spanish training shows Spanish lip movements. Mandarin training shows Mandarin articulation. Eliminates awkward dubbing effect where audio doesn't match visuals. Professional presentation quality builds trust and credibility with learners. Employees engage with content that looks and sounds natural.

Lip-sync in all 175+ languages

Gerakan mulut yang alami untuk setiap bahasa

Tanpa efek dubbing yang canggung

Kualitas presentasi profesional

Three cards feature women in video settings with text descriptions, primarily "Corporate Communications," and a name tag for Sophie Park, Marketing Director.

Kepatuhan Bahasa OSHA

OSHA mewajibkan pelatihan dalam bahasa yang dipahami karyawan. HeyGen menghadirkan pelatihan yang sesuai regulasi keselamatan kerja multibahasa. Komunikasi bahaya, lockout tagout, APD, dan prosedur darurat dalam bahasa asli karyawan. Buktikan kepatuhan dengan pelacakan penyelesaian pelatihan. Hindari teguran dan denda dengan pelatihan yang benar-benar dipahami karyawan.

OSHA compliant language training

Pelatihan keselamatan dalam bahasa apa pun

Documented employee comprehension

Hindari pelanggaran terkait bahasa

Multilingual video interface with presenters for Spanish and Chinese content, and English highlighted in a language list.

90% Cost Reduction vs Traditional Translation

Agensi tradisional: $3.000–$8.000 per bahasa per video. HeyGen: langganan tetap untuk bahasa tanpa batas. Biayanya sama, apakah satu bahasa atau lima puluh. Beberapa video multibahasa pertama sudah menutup biaya sendiri. ROI besar untuk program pelatihan global. Berhenti memilih bahasa mana yang sanggup Anda biayai. Latih semua orang dalam bahasa asli mereka.

Biaya tetap, bahasa tanpa batas

Hemat 90% dibandingkan terjemahan tradisional

Tanpa harga per bahasa

ROI pada beberapa video pertama

A stack of blue, semi-transparent cards angled downwards, labeled with "Content Library," "content.pdf," "Voice," "Voice Clone," "Avatar," and "Digital Twin."

Update All Languages Simultaneously

Pelatihan perlu diperbarui? Cukup edit naskah bahasa Inggris. Hasilkan ulang semua bahasa dalam hitungan menit. Tanpa perlu mengoordinasikan delapan proyek terjemahan terpisah. Tanpa menunggu berbulan-bulan untuk pembaruan. Semua versi bahasa tetap tersinkronisasi dan selalu terbaru secara otomatis. Ada perubahan proses yang memengaruhi pelatihan keselamatan? Perbarui semua bahasa di hari yang sama.

Edit sekali, perbarui semua bahasa

Pembaruan multibahasa secara simultan

Tidak perlu koordinasi penerjemahan

Always-current global training

A woman in a video frame next to a chat interface describing easy AI-powered video creation with custom voices.

Same-Day Global Deployment

Buat pelatihan berbahasa Inggris pada hari Senin. Luncurkan dalam 12 bahasa pada hari Selasa. Terjemahan tradisional memakan waktu berminggu-minggu atau berbulan-bulan. HeyGen menghadirkan peluncuran multibahasa di hari yang sama. Rilis pelatihan secara global tanpa penundaan karena proses terjemahan. Tanggapi perubahan regulasi secara langsung di semua kelompok bahasa karyawan.

Penerapan multibahasa di hari yang sama

Tanpa waktu tunggu penerjemahan

Peluncuran global seketika

Ketersediaan bahasa seketika

Digital presentation screens showcasing recruitment data, a brand kit with font samples and color swatches, and a partially visible sales achievement card.

From English Training to 175+ Languages in 3 Steps

Langkah 1

Buat dalam Bahasa Utama Anda

Kembangkan materi pelatihan dalam bahasa Inggris atau bahasa utama Anda. Unggah PowerPoint yang sudah ada, rekam para ahli materi, atau buat konten baru. Inilah yang menjadi sumber untuk semua versi terjemahan.materi pelatihanberfungsi dengan sempurna. Tidak perlu membuat ulang konten dari awal.

A woman in a green track jacket appears within a video recording frame, showing a red stop button, timer, and a blue-green play icon.
Step 2

Select Target Languages

Choose which languages your workforce needs. Spanish for Texas facility. Vietnamese for California warehouse. Mandarin for Shanghai office. Portuguese for Brazil. Select one language or fifty. HeyGen generates natural voice cloning and lip-sync for each selected language automatically.


A blonde woman in a green top next to an "Edit Look" button and a "FaceSwap" panel displaying an upload option and multiple female faces.
Step 3

Deploy to Global Teams

Sebarkan pelatihan multibahasa ke lokasi yang tepat. Versi bahasa Spanyol untuk penutur bahasa Spanyol. Versi bahasa Vietnam untuk penutur bahasa Vietnam. Pantau penyelesaian berdasarkan bahasa. Pastikan dokumentasi kepatuhan tersedia untuk semua kelompok karyawan dalam berbagai bahasa. LMS Anda menangani konten multibahasa sama seperti pelatihan berbahasa Inggris.


A portrait of a woman in a green jacket against a blue background, with a cartoon cursor pointing to a "Save as New" button.

Built for Every Training Need

Kepatuhan Pelatihan Keselamatan OSHA

Kepatuhan Pelatihan Keselamatan OSHA

Meet OSHA language requirements by delivering safety training employees understand. Create hazard communication, lockout tagout, and PPE training in English, Spanish, Vietnamese, Mandarin, and more. Organizations report zero language-related citations after deploying multilingual training.

Pelatihan Korporat Global

Pelatihan Korporat Global

Terapkan program kepemimpinan, kepatuhan, dan onboarding secara konsisten di seluruh kantor internasional. Terjemahkan program inti ke dalam bahasa lokal tanpa produksi terpisah menggunakan video onboarding karyawan, sehingga memastikan konsistensi global dan peluncuran yang lebih cepat.

US Diverse Workforce Training

US Diverse Workforce Training

Support multilingual workforces in retail, hospitality, and services with food safety, harassment prevention, and customer service training in multiple languages. Multilingual delivery increases completion rates from ~50% to over 90% and meets state language requirements.

Healthcare Multilingual Staff

Healthcare Multilingual Staff

Deliver patient safety, HIPAA, and infection control training in staff members’ native languages. Clear comprehension reduces miscommunication incidents and improves patient safety outcomes.

Construction Site Safety

Construction Site Safety

Sediakan pelatihan keselamatan khusus lokasi dalam bahasa kru untuk perlindungan jatuh, pengoperasian peralatan, dan keselamatan penggalian. Pelatihan yang sesuai bahasa membantu mengurangi insiden dan memastikan lolos inspeksi OSHA tanpa temuan pelanggaran.

Hasil Terverifikasi

Hasil Terverifikasi

Organizations see 85%+ higher comprehension when training is delivered in employees’ native languages compared to English-only or subtitled content.

G24.8Lebih dari 1.000 ulasan

The fastest-growing product on G2 for a reason 

From global training to video ads, HeyGen empowers anyone (yes, you) to create high-quality, scalable video content for every need. Here are some of the benefits our customers love most:

10Xincrease in video production speed
5Xincrease in video creation
40%peningkatan waktu tonton video
5Xpengembalian belanja iklan
G2 badgeG2 badgeG2 badgeG2 badgeG2 badge

Used by 100,000+ teams that value quality, ease, and speed

See how businesses like yours scale content creation and drive growth with the most innovative image to video platform on the market.

Miro
"Ini telah memberdayakan para penulis kami untuk memiliki tingkat kreativitas yang sama dalam prosesnya seperti yang saya miliki ketika berkaitan dengan medium penceritaan visual."

Steve Sowrey, Learning Media Designer
play buttonWatch video
Vision Creative Labs
"Momen ajaib bagi saya adalah ketika kami memiliki sebuah film yang selama ini saya buat setiap minggu. Tiba-tiba kami menyadari bahwa saya bisa menulis naskah, mengirimkannya, dan tidak perlu lagi tampil di depan kamera."

Roger Hirst, Co-Founder
play buttonWatch video
Workday
"Hal yang saya sukai dari HeyGen adalah saya tidak lagi harus menolak proyek. Rasanya seperti kami telah memperkuat tim kami. Kami bisa melakukan jauh lebih banyak dengan sumber daya yang kami miliki."

Justin Meisinger, Manajer Program
play buttonWatch video
reviews logo4.8
1,300+ reviews
reviews trophy

Have questions? We have answers

Bahasa apa saja yang tersedia?

Lebih dari 175 bahasa termasuk Spanyol (Amerika Latin + Eropa), Mandarin, Vietnam, Tagalog, Prancis, Jerman, Portugis (Brasil + Eropa), Arab, Hindi, Korea, Jepang, Polandia, Rusia, Italia, Thai, dan lebih dari 160 bahasa lainnya. Tersedia variasi regional untuk bahasa-bahasa utama guna memastikan kesesuaian budaya dan linguistik.


Does this meet OSHA language requirements?

Ya. OSHA mewajibkan pelatihan dalam bahasa yang dipahami karyawan. HeyGen menghadirkan pelatihan dengan suara alami dan pencatatan penyelesaian, sehingga mendukung audit kepatuhan. Banyak tim mengombinasikannya dengan video pelatihan internal untuk memperkuat keselamatan dan prosedur dari waktu ke waktu.

Berapa biaya pelatihan multibahasa?

Penerjemahan tradisional: $3.000–$8.000 per bahasa per video. Langganan tetap HeyGen mencakup video tanpa batas dalam bahasa tanpa batas. Biayanya sama, baik untuk satu bahasa maupun lima puluh. Penghematan rata-rata: 90% dibandingkan layanan penerjemahan tradisional. Beberapa video pertama biasanya sudah menutup biaya langganan tahunan.


Bagaimana perbandingan voice cloning dengan dubbing?

Kloning suara menghasilkan suara alami dengan kualitas seperti manusia dalam setiap bahasa. Dubbing tradisional terdengar kaku dan robotik, dengan audio yang canggung dan tidak selaras dengan visual. HeyGen menyertakan fitur lip-sync sehingga gerakan mulut selaras secara profesional dengan bahasa yang diucapkan. Karyawan dapat fokus pada pelatihan yang terdengar alami, bukan tertawa karena dubbing yang jelas-jelas dibuat-buat.


Can you update training in all languages?

Ya. Edit naskah bahasa sumber Anda satu kali saja. Buat ulang semua versi bahasa dalam hitungan menit. Semua bahasa diperbarui secara bersamaan. Tidak perlu mengoordinasikan proyek terjemahan terpisah atau menunggu berminggu-minggu. Proses berubah? Perbarui semua bahasa di hari yang sama.


Berapa lama proses penerjemahan berlangsung?

Same day. Select target languages, generate translations with voice cloning and lip-sync. Deploy immediately. Traditional translation takes weeks or months per language. HeyGen enables immediate global rollout.


Bagaimana dengan variasi bahasa daerah?

Tersedia untuk berbagai bahasa utama. Bahasa Spanyol Amerika Latin vs Bahasa Spanyol Eropa. Bahasa Portugis Brasil vs Bahasa Portugis Eropa. Bahasa Mandarin Sederhana vs Bahasa Mandarin Tradisional. Pilih varian yang paling sesuai untuk tenaga kerja Anda guna memastikan pelatihan yang terdengar alami dan sesuai budaya.


Apakah ini berfungsi untuk konten teknis?

Ya. Unggah glosarium terminologi. HeyGen memastikan istilah teknis, nama produk, dan terminologi keselamatan diterjemahkan dengan akurat. Menjaga konsistensi di semua bahasa untuk konten spesialis. Kualitas pelatihan teknis tetap tinggi di semua bahasa.


How does HeyGen compare to traditional video production?

Produksi video pelatihan tradisional memerlukan penjadwalan presenter, pemesanan studio, koordinasi kru, dan proses editing pascaproduksi—biasanya memakan waktu 2–3 bulan dan biaya $5.000–$15.000+ per video jadi. HeyGen menghasilkan kualitas setara hanya dalam hitungan menit hingga jam, dengan revisi tanpa batas. Advantive melaporkan pengurangan waktu pembuatan konten sebesar 50%. Würth Group memangkas waktu produksi hingga 50% dan biaya penerjemahan hingga 80%.

What about regional language variants?

Tersedia untuk berbagai bahasa utama. Bahasa Spanyol Amerika Latin vs Bahasa Spanyol Eropa. Bahasa Portugis Brasil vs Bahasa Portugis Eropa. Bahasa Mandarin Sederhana vs Bahasa Mandarin Tradisional. Pilih varian yang paling sesuai untuk tenaga kerja Anda guna memastikan pelatihan yang terdengar alami dan sesuai budaya.


Start Creating Training Videos Today

Berhenti menunggu berbulan-bulan untuk konten yang sudah ketinggalan zaman sebelum diluncurkan. Buat video pelatihan profesional dalam hitungan menit, terjemahkan ke bahasa apa pun seketika, dan perbarui kapan pun bisnis Anda berubah—tanpa perlu syuting ulang. Bergabunglah dengan tim L&D di Workday, Advantive, dan Würth Group yang telah mengubah cara mereka melakukan pelatihan.

Get started for free
  • Tidak perlu kartu kredit
  • Ekspor SCORM sudah termasuk
  • Batalkan kapan saja
CTA background