Crea vídeos de formación multilingües que todo el mundo entienda

Tus empleados hispanohablantes no entienden la formación en seguridad en inglés. La OSHA te ha sancionado por incumplir los requisitos de idioma. Los servicios de traducción tradicionales te presupuestan 50.000 $ por tu programa de formación. Crea formación en más de 175 idiomas con clonación de voz natural y sincronización labial. Un solo vídeo se convierte en infinitos idiomas. Cumple con la OSHA y reduce los costes en un 90 %.

  • No se requiere tarjeta de crédito
  • Exportación SCORM incluida
118,900,468Vídeos generados
92,495,495Avatares generados
16,343,810Vídeos traducidos
workday
coursera
miro
hubspot
bosch
Intel
komatsu
workday
coursera
miro
hubspot
bosch
Intel
komatsu
workday
coursera
miro
hubspot
bosch
Intel
komatsu
Millones de personas en todo el mundo confían en nosotros para dar vida a sus historias.
Sin HeyGen

El cuello de botella del contenido de L&D

Sin HeyGen

El desafío de la formación multilingüe

El desafío de la formación multilingüe

Tu plantilla habla varios idiomas, pero la formación en seguridad y cumplimiento solo se imparte en inglés. Muchos empleados no la entienden completamente, lo que pone a tu organización en riesgo de incumplir los requisitos lingüísticos de la OSHA y de recibir multas de hasta 15.000 $ por incidente. La traducción tradicional de formaciones es lenta y costosa, suele suponer miles de dólares por idioma y genera doblajes de baja calidad que reducen la implicación. Los subtítulos tampoco resuelven el problema, ya que presuponen un alto nivel de lectura y que el contenido se vea con el sonido activado. El resultado es una mala comprensión, bajas tasas de finalización y una exposición legal constante, mientras que las organizaciones con programas de formación multilingües operan con seguridad y cumplen la normativa en todos los grupos lingüísticos.


Con HeyGen

La solución HeyGen

La solución HeyGen

HeyGen convierte tu formación en contenido de vídeo multilingüe en más de 175 idiomas. Sube tu formación en inglés y genera al instante traducciones con sonido natural gracias a la clonación de voz con IA y una sincronización labial precisa, ofreciendo una calidad profesional sin doblajes incómodos. A diferencia de la traducción tradicional, que cuesta miles por idioma, la suscripción fija de HeyGen cubre vídeos ilimitados en idiomas ilimitados, reduciendo los costes hasta un 90 %. Cuando cambie la formación, actualiza el guion una sola vez y regenera todas las versiones en cada idioma en cuestión de minutos, manteniendo tu biblioteca de formación global precisa, conforme y siempre actualizada.

Todo lo que necesitan los equipos de L&D para formar a gran escala

Más de 175 idiomas con clonación de voz

Traduce la formación a cualquier idioma que hable tu plantilla. Español (latinoamericano y europeo), mandarín, vietnamita, tagalo, árabe, hindi, portugués, polaco, coreano, japonés y más de 165 idiomas adicionales. La clonación de voz con IA ofrece formación con un sonido auténtico en cada idioma. No es una voz robótica generada por texto a voz, sino voces profesionales de calidad humana que mantienen la emoción y el tono.

Más de 175 idiomas y variantes regionales

Clonación de voz natural por idioma

Calidad auténtica de hablante nativo

Emoción y tono preservados en todos los idiomas

A presentation editing software interface displaying a "Weekly Report" slide on "Team Performance" with a video of a woman, text, and a carousel of other slides.

Tecnología profesional de sincronización labial

Los movimientos de la boca coinciden con el idioma hablado. La formación en español muestra movimientos labiales en español. La formación en mandarín muestra la articulación en mandarín. Elimina el incómodo efecto de doblaje en el que el audio no coincide con las imágenes. La calidad profesional de la presentación genera confianza y credibilidad entre los alumnos. Los empleados se implican con contenido que se ve y suena natural.

Lip-sync in all 175+ languages

Movimiento natural de la boca en cada idioma

Sin un efecto de doblaje extraño

Calidad de presentación profesional

Three cards feature women in video settings with text descriptions, primarily "Corporate Communications," and a name tag for Sophie Park, Marketing Director.

Cumplimiento lingüístico de OSHA

OSHA exige formación en un idioma que los empleados entiendan. HeyGen ofrece formación en seguridad multilingüe. Comunicación de riesgos, bloqueo y etiquetado, EPI y procedimientos de emergencia en el idioma nativo de los empleados. Documente el cumplimiento con el seguimiento de finalización. Evite citaciones y multas con una formación que los empleados realmente comprendan.

Formación lingüística conforme a la OSHA

Formación en seguridad en cualquier idioma

Documented employee comprehension

Evita sanciones por incumplimiento lingüístico

Multilingual video interface with presenters for Spanish and Chinese content, and English highlighted in a language list.

Reducción del 90 % en costes frente a la traducción tradicional

Traditional agencies: $3,000-$8,000 per language per video. HeyGen: fixed subscription for unlimited languages. Same cost whether one language or fifty. First few multilingual videos pay for themselves. Massive ROI on global training programs. Stop choosing which languages you can afford. Train everyone in their native language.

Coste fijo, idiomas ilimitados

Ahorra un 90 % frente a la traducción tradicional

No per-language pricing

ROI on first few videos

A stack of blue, semi-transparent cards angled downwards, labeled with "Content Library," "content.pdf," "Voice," "Voice Clone," "Avatar," and "Digital Twin."

Actualiza todos los idiomas simultáneamente

¿Hay que actualizar la formación? Edita el guion en inglés. Regenera todos los idiomas en cuestión de minutos. Sin coordinar ocho proyectos de traducción por separado. Sin esperar meses para las actualizaciones. Todas las versiones de idioma se mantienen sincronizadas y actualizadas automáticamente. ¿Un cambio de proceso afecta a la formación en seguridad? Actualiza todos los idiomas el mismo día.

Edita una vez, actualiza todos los idiomas

Actualizaciones multilingües simultáneas

No se necesita coordinación de traducción

Formación global siempre actualizada

A woman in a video frame next to a chat interface describing easy AI-powered video creation with custom voices.

Implementación global en el mismo día

Crea la formación en inglés el lunes. Lánzala en 12 idiomas el martes. La traducción tradicional tarda semanas o meses. HeyGen ofrece un despliegue multilingüe el mismo día. Lanza la formación a nivel global sin retrasos por traducción. Responde de inmediato a los cambios normativos en todos los grupos de empleados, sea cual sea su idioma.

Same-day multilingual deployment

Sin tiempos de espera para las traducciones

Implementación global instantánea

Disponibilidad inmediata de idiomas

Digital presentation screens showcasing recruitment data, a brand kit with font samples and color swatches, and a partially visible sales achievement card.

From English Training to 175+ Languages in 3 Steps

Paso 1

Crea en tu idioma principal

Desarrolla la formación en inglés o en tu idioma principal. Sube presentaciones de PowerPoint existentes, graba a tus expertos en la materia o crea contenido nuevo. Esto se convierte en la fuente para todas las versiones traducidas. Tus materiales de formación actuales funcionan perfectamente. No es necesario recrear el contenido desde cero.

A woman in a green track jacket appears within a video recording frame, showing a red stop button, timer, and a blue-green play icon.
Paso 2

Select Target Languages

Choose which languages your workforce needs. Spanish for Texas facility. Vietnamese for California warehouse. Mandarin for Shanghai office. Portuguese for Brazil. Select one language or fifty. HeyGen generates natural voice cloning and lip-sync for each selected language automatically.


A blonde woman in a green top next to an "Edit Look" button and a "FaceSwap" panel displaying an upload option and multiple female faces.
Step 3

Deploy to Global Teams

Distribute multilingual training to appropriate locations. Spanish version to Spanish speakers. Vietnamese to Vietnamese speakers. Track completion by language. Ensure compliance documentation across all employee language groups. Your LMS handles multilingual content just like English training.


A portrait of a woman in a green jacket against a blue background, with a cartoon cursor pointing to a "Save as New" button.

Built for Every Training Need

Cumplimiento de la formación en seguridad de OSHA

Cumplimiento de la formación en seguridad de OSHA

Meet OSHA language requirements by delivering safety training employees understand. Create hazard communication, lockout tagout, and PPE training in English, Spanish, Vietnamese, Mandarin, and more. Organizations report zero language-related citations after deploying multilingual training.

Global Corporate Training

Global Corporate Training

Deploy leadership, compliance, and onboarding programs consistently across international offices. Translate core programs into local languages without separate production using employee onboarding videos, ensuring global consistency and faster rollout.

US Diverse Workforce Training

US Diverse Workforce Training

Support multilingual workforces in retail, hospitality, and services with food safety, harassment prevention, and customer service training in multiple languages. Multilingual delivery increases completion rates from ~50% to over 90% and meets state language requirements.

Healthcare Multilingual Staff

Healthcare Multilingual Staff

Deliver patient safety, HIPAA, and infection control training in staff members’ native languages. Clear comprehension reduces miscommunication incidents and improves patient safety outcomes.

Construction Site Safety

Construction Site Safety

Provide site-specific safety training in crew languages for fall protection, equipment operation, and excavation safety. Language-appropriate training reduces incidents and passes OSHA inspections without findings.

Verified Result

Verified Result

Las organizaciones observan una mejora de más del 85 % en la comprensión cuando la formación se imparte en la lengua materna de los empleados, en comparación con contenidos solo en inglés o con subtítulos.

G24.8Más de 1.000 reseñas

El producto de más rápido crecimiento en G2, y con razón

From global training to video ads, HeyGen empowers anyone (yes, you) to create high-quality, scalable video content for every need. Here are some of the benefits our customers love most:

10Xaumento en la velocidad de producción de vídeo
5Xincrease in video creation
40% increase in video watch time
5Xreturn on ad spend
G2 badgeG2 badgeG2 badgeG2 badgeG2 badge

Used by 100,000+ teams that value quality, ease, and speed

Descubre cómo empresas como la tuya escalan la creación de contenido e impulsan el crecimiento con la plataforma de imagen a vídeo más innovadora del mercado.

Miro
"It has empowered our writers to have the same level of creativity in the process that I do when it comes to visual storytelling mediums."

Steve Sowrey, Diseñador de medios educativos
play buttonWatch video
Vision Creative Labs
"The magic moment for me was when we had a film that I've been doing every week. Suddenly, we realized I could write a script, send it in, and never have to go in front of a camera again."

Roger Hirst, Cofundador
play buttonWatch video
Workday
"Lo que me encanta de HeyGen es que ya no tengo que rechazar proyectos. Es como si hubiéramos ampliado nuestro equipo. Podemos hacer mucho más con los recursos que tenemos."

Justin Meisinger, Program Manager
play buttonWatch video
reviews logo4.8
1,300+ reviews
reviews trophy

¿Tienes preguntas? Nosotros tenemos las respuestas

What languages are available?

175+ languages including Spanish (Latin American + European), Mandarin, Vietnamese, Tagalog, French, German, Portuguese (Brazilian + European), Arabic, Hindi, Korean, Japanese, Polish, Russian, Italian, Thai, and 160+ more. Regional variants available for major languages to ensure cultural and linguistic appropriateness.


¿Esto cumple con los requisitos de idioma de la OSHA?

Yes. OSHA requires training in a language employees understand. HeyGen delivers natural voice training with documented completion, supporting compliance audits. Many teams combine this with internal training videos to reinforce safety and procedures over time.

¿Cuánto cuesta la formación multilingüe?

Traducción tradicional: 3.000-8.000 $ por idioma y por vídeo. La suscripción fija de HeyGen cubre vídeos ilimitados en idiomas ilimitados. El mismo coste para un idioma o para cincuenta. Ahorro típico: un 90 % frente a los servicios de traducción tradicionales. Los primeros vídeos suelen cubrir el coste de la suscripción anual.


¿En qué se diferencia la clonación de voz del doblaje?

Voice cloning creates natural, human-quality voices in each language. Traditional dubbing sounds robotic with awkward audio that doesn't match visuals. HeyGen includes lip-sync so mouth movements match spoken language professionally. Employees engage with natural-sounding training instead of laughing at obvious dubbing.


¿Podéis actualizar la formación en todos los idiomas?

Sí. Edita una vez el guion en tu idioma original. Regenera todas las versiones de idioma en cuestión de minutos. Todos los idiomas se actualizan simultáneamente. Sin coordinar proyectos de traducción por separado ni esperar semanas. ¿Ha cambiado el proceso? Actualiza todos los idiomas el mismo día.


¿Cuánto tiempo tarda la traducción?

En el mismo día. Elige los idiomas de destino, genera traducciones con clonación de voz y sincronización labial. Implementa de inmediato. La traducción tradicional tarda semanas o meses por idioma. HeyGen permite un lanzamiento global inmediato.


What about regional language variants?

Available for major languages. Latin American Spanish vs European Spanish. Brazilian Portuguese vs European Portuguese. Simplified Chinese vs Traditional Chinese. Select appropriate variant for your workforce to ensure natural, culturally appropriate training.


¿Funciona esto para contenido técnico?

Sí. Sube glosarios de terminología. HeyGen garantiza que los términos técnicos, nombres de productos y terminología de seguridad se traduzcan con precisión. Mantiene la coherencia entre idiomas para contenido especializado. La calidad de la formación técnica se mantiene alta en todos los idiomas.


How does HeyGen compare to traditional video production?

La producción tradicional de vídeos de formación requiere programar a los presentadores, reservar estudios, coordinar equipos y realizar la edición en posproducción, lo que suele llevar de 2 a 3 meses y costar entre 5.000 y más de 15.000 dólares por cada vídeo terminado. HeyGen genera una calidad equivalente en cuestión de minutos u horas, con revisiones ilimitadas. Advantive informó de una reducción del 50 % en el tiempo de creación de contenido. El Grupo Würth redujo el tiempo de producción en un 50 % y los costes de traducción en un 80 %.

¿Qué ocurre con las variantes regionales de un mismo idioma?

Available for major languages. Latin American Spanish vs European Spanish. Brazilian Portuguese vs European Portuguese. Simplified Chinese vs Traditional Chinese. Select appropriate variant for your workforce to ensure natural, culturally appropriate training.


Empieza a crear vídeos de formación hoy mismo

Deja de esperar meses para obtener contenidos que ya están desactualizados antes de su lanzamiento. Genera vídeos de formación profesionales en cuestión de minutos, tradúcelos al instante a cualquier idioma y actualízalos cuando cambie tu negocio, sin necesidad de volver a grabar. Únete a los equipos de L&D de Workday, Advantive y Würth Group que ya han transformado su forma de formar.

Get started for free
  • No se necesita tarjeta de crédito
  • Exportación SCORM incluida
  • Cancel anytime
CTA background