Crea vídeos de formación multilingües que todo el mundo entienda
Tus empleados hispanohablantes no entienden la formación en seguridad en inglés. La OSHA te ha sancionado por incumplir los requisitos de idioma. Los servicios de traducción tradicionales te presupuestan 50.000 $ por tu programa de formación. Crea formación en más de 175 idiomas con clonación de voz natural y sincronización labial. Un solo vídeo se convierte en infinitos idiomas. Cumple con la OSHA y reduce los costes en un 90 %.
- No se requiere tarjeta de crédito
- Exportación SCORM incluida
El cuello de botella del contenido de L&D
El desafío de la formación multilingüe

Tu plantilla habla varios idiomas, pero la formación en seguridad y cumplimiento solo se imparte en inglés. Muchos empleados no la entienden completamente, lo que pone a tu organización en riesgo de incumplir los requisitos lingüísticos de la OSHA y de recibir multas de hasta 15.000 $ por incidente. La traducción tradicional de formaciones es lenta y costosa, suele suponer miles de dólares por idioma y genera doblajes de baja calidad que reducen la implicación. Los subtítulos tampoco resuelven el problema, ya que presuponen un alto nivel de lectura y que el contenido se vea con el sonido activado. El resultado es una mala comprensión, bajas tasas de finalización y una exposición legal constante, mientras que las organizaciones con programas de formación multilingües operan con seguridad y cumplen la normativa en todos los grupos lingüísticos.
La solución HeyGen

HeyGen convierte tu formación en contenido de vídeo multilingüe en más de 175 idiomas. Sube tu formación en inglés y genera al instante traducciones con sonido natural gracias a la clonación de voz con IA y una sincronización labial precisa, ofreciendo una calidad profesional sin doblajes incómodos. A diferencia de la traducción tradicional, que cuesta miles por idioma, la suscripción fija de HeyGen cubre vídeos ilimitados en idiomas ilimitados, reduciendo los costes hasta un 90 %. Cuando cambie la formación, actualiza el guion una sola vez y regenera todas las versiones en cada idioma en cuestión de minutos, manteniendo tu biblioteca de formación global precisa, conforme y siempre actualizada.
Todo lo que necesitan los equipos de L&D para formar a gran escala
Más de 175 idiomas con clonación de voz
Traduce la formación a cualquier idioma que hable tu plantilla. Español (latinoamericano y europeo), mandarín, vietnamita, tagalo, árabe, hindi, portugués, polaco, coreano, japonés y más de 165 idiomas adicionales. La clonación de voz con IA ofrece formación con un sonido auténtico en cada idioma. No es una voz robótica generada por texto a voz, sino voces profesionales de calidad humana que mantienen la emoción y el tono.
Más de 175 idiomas y variantes regionales
Clonación de voz natural por idioma
Calidad auténtica de hablante nativo
Emoción y tono preservados en todos los idiomas

Tecnología profesional de sincronización labial
Los movimientos de la boca coinciden con el idioma hablado. La formación en español muestra movimientos labiales en español. La formación en mandarín muestra la articulación en mandarín. Elimina el incómodo efecto de doblaje en el que el audio no coincide con las imágenes. La calidad profesional de la presentación genera confianza y credibilidad entre los alumnos. Los empleados se implican con contenido que se ve y suena natural.
Lip-sync in all 175+ languages
Movimiento natural de la boca en cada idioma
Sin un efecto de doblaje extraño
Calidad de presentación profesional

Cumplimiento lingüístico de OSHA
OSHA exige formación en un idioma que los empleados entiendan. HeyGen ofrece formación en seguridad multilingüe. Comunicación de riesgos, bloqueo y etiquetado, EPI y procedimientos de emergencia en el idioma nativo de los empleados. Documente el cumplimiento con el seguimiento de finalización. Evite citaciones y multas con una formación que los empleados realmente comprendan.
Formación lingüística conforme a la OSHA
Formación en seguridad en cualquier idioma
Documented employee comprehension
Evita sanciones por incumplimiento lingüístico

Reducción del 90 % en costes frente a la traducción tradicional
Traditional agencies: $3,000-$8,000 per language per video. HeyGen: fixed subscription for unlimited languages. Same cost whether one language or fifty. First few multilingual videos pay for themselves. Massive ROI on global training programs. Stop choosing which languages you can afford. Train everyone in their native language.
Coste fijo, idiomas ilimitados
Ahorra un 90 % frente a la traducción tradicional
No per-language pricing
ROI on first few videos

Actualiza todos los idiomas simultáneamente
¿Hay que actualizar la formación? Edita el guion en inglés. Regenera todos los idiomas en cuestión de minutos. Sin coordinar ocho proyectos de traducción por separado. Sin esperar meses para las actualizaciones. Todas las versiones de idioma se mantienen sincronizadas y actualizadas automáticamente. ¿Un cambio de proceso afecta a la formación en seguridad? Actualiza todos los idiomas el mismo día.
Edita una vez, actualiza todos los idiomas
Actualizaciones multilingües simultáneas
No se necesita coordinación de traducción
Formación global siempre actualizada

Implementación global en el mismo día
Crea la formación en inglés el lunes. Lánzala en 12 idiomas el martes. La traducción tradicional tarda semanas o meses. HeyGen ofrece un despliegue multilingüe el mismo día. Lanza la formación a nivel global sin retrasos por traducción. Responde de inmediato a los cambios normativos en todos los grupos de empleados, sea cual sea su idioma.
Same-day multilingual deployment
Sin tiempos de espera para las traducciones
Implementación global instantánea
Disponibilidad inmediata de idiomas

From English Training to 175+ Languages in 3 Steps
Crea en tu idioma principal
Desarrolla la formación en inglés o en tu idioma principal. Sube presentaciones de PowerPoint existentes, graba a tus expertos en la materia o crea contenido nuevo. Esto se convierte en la fuente para todas las versiones traducidas. Tus materiales de formación actuales funcionan perfectamente. No es necesario recrear el contenido desde cero.

Select Target Languages
Choose which languages your workforce needs. Spanish for Texas facility. Vietnamese for California warehouse. Mandarin for Shanghai office. Portuguese for Brazil. Select one language or fifty. HeyGen generates natural voice cloning and lip-sync for each selected language automatically.

Deploy to Global Teams
Distribute multilingual training to appropriate locations. Spanish version to Spanish speakers. Vietnamese to Vietnamese speakers. Track completion by language. Ensure compliance documentation across all employee language groups. Your LMS handles multilingual content just like English training.

Built for Every Training Need

Cumplimiento de la formación en seguridad de OSHA
Meet OSHA language requirements by delivering safety training employees understand. Create hazard communication, lockout tagout, and PPE training in English, Spanish, Vietnamese, Mandarin, and more. Organizations report zero language-related citations after deploying multilingual training.

Global Corporate Training
Deploy leadership, compliance, and onboarding programs consistently across international offices. Translate core programs into local languages without separate production using employee onboarding videos, ensuring global consistency and faster rollout.

US Diverse Workforce Training
Support multilingual workforces in retail, hospitality, and services with food safety, harassment prevention, and customer service training in multiple languages. Multilingual delivery increases completion rates from ~50% to over 90% and meets state language requirements.

Healthcare Multilingual Staff
Deliver patient safety, HIPAA, and infection control training in staff members’ native languages. Clear comprehension reduces miscommunication incidents and improves patient safety outcomes.

Construction Site Safety
Provide site-specific safety training in crew languages for fall protection, equipment operation, and excavation safety. Language-appropriate training reduces incidents and passes OSHA inspections without findings.

Verified Result
Las organizaciones observan una mejora de más del 85 % en la comprensión cuando la formación se imparte en la lengua materna de los empleados, en comparación con contenidos solo en inglés o con subtítulos.
El producto de más rápido crecimiento en G2, y con razón
From global training to video ads, HeyGen empowers anyone (yes, you) to create high-quality, scalable video content for every need. Here are some of the benefits our customers love most:

Used by 100,000+ teams that value quality, ease, and speed
Descubre cómo empresas como la tuya escalan la creación de contenido e impulsan el crecimiento con la plataforma de imagen a vídeo más innovadora del mercado.

¿Tienes preguntas? Nosotros tenemos las respuestas
What languages are available?
175+ languages including Spanish (Latin American + European), Mandarin, Vietnamese, Tagalog, French, German, Portuguese (Brazilian + European), Arabic, Hindi, Korean, Japanese, Polish, Russian, Italian, Thai, and 160+ more. Regional variants available for major languages to ensure cultural and linguistic appropriateness.
¿Esto cumple con los requisitos de idioma de la OSHA?
Yes. OSHA requires training in a language employees understand. HeyGen delivers natural voice training with documented completion, supporting compliance audits. Many teams combine this with internal training videos to reinforce safety and procedures over time.
¿Cuánto cuesta la formación multilingüe?
Traducción tradicional: 3.000-8.000 $ por idioma y por vídeo. La suscripción fija de HeyGen cubre vídeos ilimitados en idiomas ilimitados. El mismo coste para un idioma o para cincuenta. Ahorro típico: un 90 % frente a los servicios de traducción tradicionales. Los primeros vídeos suelen cubrir el coste de la suscripción anual.
¿En qué se diferencia la clonación de voz del doblaje?
Voice cloning creates natural, human-quality voices in each language. Traditional dubbing sounds robotic with awkward audio that doesn't match visuals. HeyGen includes lip-sync so mouth movements match spoken language professionally. Employees engage with natural-sounding training instead of laughing at obvious dubbing.
¿Podéis actualizar la formación en todos los idiomas?
Sí. Edita una vez el guion en tu idioma original. Regenera todas las versiones de idioma en cuestión de minutos. Todos los idiomas se actualizan simultáneamente. Sin coordinar proyectos de traducción por separado ni esperar semanas. ¿Ha cambiado el proceso? Actualiza todos los idiomas el mismo día.
¿Cuánto tiempo tarda la traducción?
En el mismo día. Elige los idiomas de destino, genera traducciones con clonación de voz y sincronización labial. Implementa de inmediato. La traducción tradicional tarda semanas o meses por idioma. HeyGen permite un lanzamiento global inmediato.
What about regional language variants?
Available for major languages. Latin American Spanish vs European Spanish. Brazilian Portuguese vs European Portuguese. Simplified Chinese vs Traditional Chinese. Select appropriate variant for your workforce to ensure natural, culturally appropriate training.
¿Funciona esto para contenido técnico?
Sí. Sube glosarios de terminología. HeyGen garantiza que los términos técnicos, nombres de productos y terminología de seguridad se traduzcan con precisión. Mantiene la coherencia entre idiomas para contenido especializado. La calidad de la formación técnica se mantiene alta en todos los idiomas.
How does HeyGen compare to traditional video production?
La producción tradicional de vídeos de formación requiere programar a los presentadores, reservar estudios, coordinar equipos y realizar la edición en posproducción, lo que suele llevar de 2 a 3 meses y costar entre 5.000 y más de 15.000 dólares por cada vídeo terminado. HeyGen genera una calidad equivalente en cuestión de minutos u horas, con revisiones ilimitadas. Advantive informó de una reducción del 50 % en el tiempo de creación de contenido. El Grupo Würth redujo el tiempo de producción en un 50 % y los costes de traducción en un 80 %.
¿Qué ocurre con las variantes regionales de un mismo idioma?
Available for major languages. Latin American Spanish vs European Spanish. Brazilian Portuguese vs European Portuguese. Simplified Chinese vs Traditional Chinese. Select appropriate variant for your workforce to ensure natural, culturally appropriate training.
Explorar más soluciones
Casos de uso
Herramientas
Customer Stories
- Advantive: creación de contenido un 50% más rápida
- Grupo Würth: reducción del 80 % en los costes de traducción
- Workday: localización en minutos
- Sibelco: Producción de formación a escala
- Stratasys: Implementación global de formación
- HubSpot: vídeo con IA a escala
- Coursera: Localización de vídeos
- Lattice: incorporación a gran escala
Empieza a crear vídeos de formación hoy mismo
Deja de esperar meses para obtener contenidos que ya están desactualizados antes de su lanzamiento. Genera vídeos de formación profesionales en cuestión de minutos, tradúcelos al instante a cualquier idioma y actualízalos cuando cambie tu negocio, sin necesidad de volver a grabar. Únete a los equipos de L&D de Workday, Advantive y Würth Group que ya han transformado su forma de formar.
- No se necesita tarjeta de crédito
- Exportación SCORM incluida
- Cancel anytime

