Create Multilingual Training Videos That Everyone Understands

Your Spanish-speaking employees don't understand English safety training. OSHA cited you for language violations. Traditional translation quotes $50,000 for your training program. Create training in 175+ languages with natural voice cloning and lip-sync. One video becomes unlimited languages. OSHA compliant, 90% cheaper.

  • No credit card required
  • SCORM export included
133.465.440Videos generated
107.874.691Avatars generated
18.360.479Videos translated
workday
coursera
miro
hubspot
bosch
intel
komatsu
workday
coursera
miro
hubspot
bosch
intel
komatsu
workday
coursera
miro
hubspot
bosch
intel
komatsu
Millones de personas en todo el mundo confían en nosotros para dar vida a sus historias.
Without HeyGen

The L&D Content Bottleneck

Without HeyGen

The Multilingual Training Challenge

The Multilingual Training Challenge

Your workforce speaks multiple languages, but safety and compliance training is delivered in English only. Many employees do not fully understand it, putting your organization at risk of OSHA language violations and fines of up to $15,000 per incident. Traditional training translation is slow and expensive, often costing thousands per language and producing low-quality dubbing that reduces engagement. Subtitles fail to solve the problem, as they assume strong reading skills and sound-on viewing. The result is poor comprehension, low completion rates, and ongoing legal exposure, while organizations with multilingual training programs operate safely and compliantly across all language groups.


With HeyGen

The HeyGen Solution

The HeyGen Solution

HeyGen turns your existing training into multilingual video content in 175+ languages. Upload your English training and instantly generate natural-sounding translations with AI voice cloning and accurate lip-sync, delivering professional quality without awkward dubbing. Unlike traditional translation that costs thousands per language, HeyGen's fixed subscription covers unlimited videos in unlimited languages, reducing costs by up to 90%. When training changes, update the script once and regenerate every language version in minutes, keeping your global training library accurate, compliant, and always up to date.

Everything L&D Teams Need to Train at Scale

175+ Languages with Voice Cloning

Translate training to any language your workforce speaks. Spanish (Latin American + European), Mandarin, Vietnamese, Tagalog, Arabic, Hindi, Portuguese, Polish, Korean, Japanese, and 165+ more. Natural AI voice cloning delivers authentic-sounding training in each language. Not robotic text-to-speech. Professional human-quality voices that maintain emotion and tone.

175+ languages and regional variants

Natural voice cloning per language

Authentic native speaker quality

Emotion and tone preserved across languages

A presentation editing software interface displaying a "Weekly Report" slide on "Team Performance" with a video of a woman, text, and a carousel of other slides.

Professional Lip-Sync Technology

Mouth movements match spoken language. Spanish training shows Spanish lip movements. Mandarin training shows Mandarin articulation. Eliminates awkward dubbing effect where audio doesn't match visuals. Professional presentation quality builds trust and credibility with learners. Employees engage with content that looks and sounds natural.

Lip-sync in all 175+ languages

Natural mouth movement per language

No awkward dubbing effect

Professional presentation quality

Three cards feature women in video settings with text descriptions, primarily "Corporate Communications," and a name tag for Sophie Park, Marketing Director.

OSHA Language Compliance

OSHA requires training in language employees understand. HeyGen delivers compliant multilingual safety training. Hazard communication, lockout tagout, PPE, emergency procedures in employee's native language. Document compliance with completion tracking. Avoid citations and fines with training employees actually comprehend.

OSHA compliant language training

Safety training in any language

Documented employee comprehension

Avoid language violation citations

Multilingual video interface with presenters for Spanish and Chinese content, and English highlighted in a language list.

90% Cost Reduction vs Traditional Translation

Traditional agencies: $3,000-$8,000 per language per video. HeyGen: fixed subscription for unlimited languages. Same cost whether one language or fifty. First few multilingual videos pay for themselves. Massive ROI on global training programs. Stop choosing which languages you can afford. Train everyone in their native language.

Fixed cost, unlimited languages

90% savings vs traditional translation

No per-language pricing

ROI on first few videos

A stack of blue, semi-transparent cards angled downwards, labeled with "Content Library," "content.pdf," "Voice," "Voice Clone," "Avatar," and "Digital Twin."

Update All Languages Simultaneously

Training needs update? Edit English script. Regenerate all languages in minutes. No coordinating eight separate translation projects. No waiting months for updates. All language versions stay synchronized and current automatically. Process change affects safety training? Update all languages same day.

Edit once, update all languages

Simultaneous multilingual updates

No translation coordination needed

Always-current global training

A woman in a video frame next to a chat interface describing easy AI-powered video creation with custom voices.

Same-Day Global Deployment

Create English training Monday. Deploy in 12 languages Tuesday. Traditional translation takes weeks or months. HeyGen delivers same-day multilingual deployment. Launch training globally without translation delays. Respond to regulatory changes immediately across all employee language groups.

Same-day multilingual deployment

No translation wait times

Instant global rollout

Immediate language availability

Digital presentation screens showcasing recruitment data, a brand kit with font samples and color swatches, and a partially visible sales achievement card.

From English Training to 175+ Languages in 3 Steps

Step 1

Create in Your Primary Language

Develop training in English or your primary language. Upload existing PowerPoints, record subject matter experts, or create new content. This becomes the source for all translated versions. Your existing training materials work perfectly. No need to recreate content from scratch.

A woman in a green track jacket appears within a video recording frame, showing a red stop button, timer, and a blue-green play icon.
Step 2

Select Target Languages

Elige qué idiomas necesita tu plantilla. Español para la planta de Texas. Vietnamita para el almacén de California. Mandarín para la oficina de Shanghái. Portugués para Brasil. Selecciona un idioma o cincuenta. HeyGen genera clonación de voz natural y sincronización labial para cada idioma seleccionado de forma automática.


A blonde woman in a green top next to an "Edit Look" button and a "FaceSwap" panel displaying an upload option and multiple female faces.
Paso 3

Implementa en equipos globales

Distribute multilingual training to appropriate locations. Spanish version to Spanish speakers. Vietnamese to Vietnamese speakers. Track completion by language. Ensure compliance documentation across all employee language groups. Your LMS handles multilingual content just like English training.


A portrait of a woman in a green jacket against a blue background, with a cartoon cursor pointing to a "Save as New" button.

Diseñado para todas las necesidades de formación

OSHA Safety Training Compliance

OSHA Safety Training Compliance

Meet OSHA language requirements by delivering safety training employees understand. Create hazard communication, lockout tagout, and PPE training in English, Spanish, Vietnamese, Mandarin, and more. Organizations report zero language-related citations after deploying multilingual training.

Formación Corporativa Global

Formación Corporativa Global

Deploy leadership, compliance, and onboarding programs consistently across international offices. Translate core programs into local languages without separate production using employee onboarding videos, ensuring global consistency and faster rollout.

Play button icon representing starting an AI-generated video in HeyGen

Formación para una fuerza laboral diversa en EE. UU.

Apoya a plantillas multilingües en comercio minorista, hostelería y servicios con formación sobre seguridad alimentaria, prevención del acoso y atención al cliente en varios idiomas. La impartición multilingüe aumenta las tasas de finalización de aproximadamente un 50 % a más del 90 % y cumple los requisitos lingüísticos estatales.

Healthcare Multilingual Staff

Healthcare Multilingual Staff

Imparte formación sobre seguridad del paciente, HIPAA y control de infecciones en los idiomas nativos del personal. Una comprensión clara reduce los incidentes de mala comunicación y mejora los resultados de seguridad del paciente.

Construction Site Safety

Construction Site Safety

Provide site-specific safety training in crew languages for fall protection, equipment operation, and excavation safety. Language-appropriate training reduces incidents and passes OSHA inspections without findings.

Verified Result

Verified Result

Organizations see 85%+ higher comprehension when training is delivered in employees’ native languages compared to English-only or subtitled content.

G24.8Más de 1.000 reseñas

The fastest-growing product on G2 for a reason 

From global training to video ads, HeyGen empowers anyone (yes, you) to create high-quality, scalable video content for every need. Here are some of the benefits our customers love most:

10Xincrease in video production speed
5Xaumento en la creación de vídeos
40% increase in video watch time
5Xreturn on ad spend
G2 badgeG2 badgeG2 badgeG2 badgeG2 badge

Used by 100,000+ teams that value quality, ease, and speed

See how businesses like yours scale content creation and drive growth with the most innovative image to video platform on the market.

Miro
"It has empowered our writers to have the same level of creativity in the process that I do when it comes to visual storytelling mediums."

Steve Sowrey, Learning Media Designer
Vision Creative Labs
"The magic moment for me was when we had a film that I've been doing every week. Suddenly, we realized I could write a script, send it in, and never have to go in front of a camera again."

Roger Hirst, Cofundador
Workday
"What I love about HeyGen is that I no longer have to say no to projects. It’s like we’ve augmented our team. We can do way more with the resources we have."

Justin Meisinger, Responsable de programa
reviews logo4.8
1,300+ reviews
reviews trophy

Have questions? We have answers

What languages are available?

175+ languages including Spanish (Latin American + European), Mandarin, Vietnamese, Tagalog, French, German, Portuguese (Brazilian + European), Arabic, Hindi, Korean, Japanese, Polish, Russian, Italian, Thai, and 160+ more. Regional variants available for major languages to ensure cultural and linguistic appropriateness.


¿Esto cumple con los requisitos de idioma de la OSHA?

Yes. OSHA requires training in a language employees understand. HeyGen delivers natural voice training with documented completion, supporting compliance audits. Many teams combine this with internal training videos to reinforce safety and procedures over time.

How much does multilingual training cost?

Traducción tradicional: 3.000-8.000 $ por idioma y por vídeo. La suscripción fija de HeyGen cubre vídeos ilimitados en idiomas ilimitados. El mismo coste para un idioma o para cincuenta. Ahorro habitual: un 90 % frente a los servicios de traducción tradicionales. Los primeros vídeos suelen cubrir el coste de la suscripción anual.


¿En qué se diferencia la clonación de voz del doblaje?

Voice cloning creates natural, human-quality voices in each language. Traditional dubbing sounds robotic with awkward audio that doesn't match visuals. HeyGen includes lip-sync so mouth movements match spoken language professionally. Employees engage with natural-sounding training instead of laughing at obvious dubbing.


¿Podéis actualizar la formación en todos los idiomas?

Sí. Edita una vez el guion en tu idioma original. Regenera todas las versiones de idioma en cuestión de minutos. Todos los idiomas se actualizan simultáneamente. Sin coordinar proyectos de traducción por separado ni esperar semanas. ¿Ha cambiado el proceso? Actualiza todos los idiomas el mismo día.


How long does translation take?

En el mismo día. Elige los idiomas de destino, genera traducciones con clonación de voz y sincronización labial. Implementa de inmediato. La traducción tradicional tarda semanas o meses por idioma. HeyGen permite un lanzamiento global inmediato.


What about regional language variants?

Disponible para los principales idiomas. Español latinoamericano frente a español europeo. Portugués brasileño frente a portugués europeo. Chino simplificado frente a chino tradicional. Elige la variante adecuada para tu plantilla para garantizar una formación natural y culturalmente adecuada.


¿Funciona esto para contenido técnico?

Yes. Upload terminology glossaries. HeyGen ensures technical terms, product names, safety terminology translate accurately. Maintains consistency across languages for specialized content. Technical training quality remains high across all languages.


¿Cómo se compara HeyGen con la producción de vídeo tradicional?

La producción tradicional de vídeos de formación requiere programar a los presentadores, reservar estudios, coordinar equipos y realizar la edición en posproducción, lo que suele llevar de 2 a 3 meses y costar entre 5.000 y más de 15.000 dólares por cada vídeo terminado. HeyGen genera una calidad equivalente en cuestión de minutos u horas, con revisiones ilimitadas. Advantive informó de una reducción del 50 % en el tiempo de creación de contenido. Würth Group redujo el tiempo de producción en un 50 % y los costes de traducción en un 80 %.

What about regional language variants?

Disponible para los principales idiomas. Español latinoamericano frente a español europeo. Portugués brasileño frente a portugués europeo. Chino simplificado frente a chino tradicional. Selecciona la variante adecuada para tu plantilla para garantizar una formación natural y culturalmente apropiada.


Start Creating Training Videos Today

Deja de esperar meses para obtener contenidos que ya están desactualizados antes de su lanzamiento. Genera vídeos de formación profesionales en cuestión de minutos, tradúcelos al instante a cualquier idioma y actualízalos cuando cambie tu negocio, sin necesidad de volver a grabar. Únete a los equipos de L&D de Workday, Advantive y Würth Group que ya han transformado su forma de formar.

  • No se requiere tarjeta de crédito
  • Exportación SCORM incluida
  • Cancela en cualquier momento
CTA background
Vídeos de formación multilingües | Contenido de formación traducido | HeyGen