Transformez n’importe quel fichier audio ou vidéo en une vidéo sous-titrée grâce au générateur automatique de sous-titres de HeyGen. L’outil de sous-titrage crée des sous-titres automatiquement, vous permet de styliser chaque légende, de les traduire et d’exporter des sous-titres précis en quelques minutes.

Fonctionnalités du générateur automatique de sous-titres
Transcription audio IA précise
Importez n’importe quel fichier audio ou vidéo en MP4, MOV, WAV ou MP3, et l’outil de sous-titrage générera automatiquement des sous-titres pour chaque réplique. La reconnaissance vocale détecte les mots, la ponctuation et les interlocuteurs, ce qui vous permet de passer moins de temps à corriger les transcriptions et d’obtenir des sous-titres précis pour vos vidéos.

Traduisez les sous-titres en plus de 175 langues
Créez des sous-titres pour vos vidéos sur n’importe quel marché, puis diffusez votre vidéo sous-titrée dans le monde entier sans avoir à réenregistrer. Choisissez la langue et utilisez le traducteur vidéo IA pour traduire les sous-titres en plus de 100 langues, afin de faire passer votre message sur YouTube, TikTok et LinkedIn.

Éditeur de sous-titres en ligne et outils de style
Adaptez vos sous-titres à votre marque sans quitter l’éditeur. L’éditeur de sous-titres en ligne vous permet de modifier les polices, les couleurs, les tailles, la position, les modèles de sous-titres et les animations au même endroit. Essayez des sous-titres cinétiques pour TikTok ou des sous-titres vidéo épurés sur deux lignes pour vos formations, directement dans l’éditeur vidéo IA.

Détection de plusieurs locuteurs et montages propres
Créez des sous-titres pour vos interviews, podcasts et vidéos de tables rondes. L’outil génère automatiquement des sous-titres avec les noms des intervenants, vous permet de les modifier et d’affiner chaque phrase. Touchez la timeline pour ajuster les heures de début et de fin, scinder une ligne ou fusionner des lignes pour un rythme plus fluide.

Exporter en SRT, VTT, TXT ou MP4
Téléchargez un fichier SRT, VTT ou une transcription TXT pour YouTube, votre LMS ou votre logiciel de montage vidéo. Vous pouvez aussi télécharger votre vidéo en MP4 avec sous-titres incrustés pour les Reels, Shorts et publicités. Le générateur de sous-titres maintient les sous-titres codés parfaitement synchronisés partout où vous publiez.

Cas d’utilisation
Most social video viewers watch without sound. Add word-synced captions to your videos so the hook lands and keep viewers engaged. Generate, style, and export ready-to-post vertical video in minutes, formatted for every feed and aspect ratio you need.
Upload your podcast or interview and download a subtitle file for YouTube. Captions to videos improve watch time, viewing experience, and search ranking. Pair with the YouTube video translator to translate captions and grow international subscribers from one edit.
Make your video content accessible without manual transcribing or video editing crews. Add subtitles to onboarding clips, SOP walkthroughs, and policy refreshers. Match the workflow with HeyGen's training video toolkit and reach a multilingual, global workforce.
Course completion climbs when lessons are easier to follow on every screen. Caption many videos at once by adding subtitles to your video catalog, then translate. Use the course builder to ship captioned, multilingual lessons without re-recording.
Captioned ads outperform muted-frame video ads on every social platform. Burn branded subtitles for video into your hero cut, then spin localized variants. Repurpose one master into dozens of cuts with the AI ad maker for paid and organic.
Turn one long episode into short clips with captions ready for every social channel. Generate accurate transcripts, pull quote highlights, and publish across feeds in hours. The audio to video workflow handles audio-only podcast files too.
Comment ça marche
Ajoutez des sous-titres à une vidéo en quatre étapes, du fichier brut à une exportation finalisée, sous-titrée et prête à être partagée.
Importez un fichier MP4, MOV, WAV ou MP3. Le générateur détecte l’audio et commence la transcription.
L’IA transcrit l’audio, ajoute un code temporel à chaque réplique et génère automatiquement des sous-titres par intervenant.
Choisissez les polices, les animations, les couleurs et la position. Cliquez sur n’importe quel mot pour corriger le texte ou ajuster le minutage en quelques secondes.
Téléchargez au format SRT, VTT, TXT ou MP4 avec sous-titres incrustés. Traduisez instantanément dans plus de 175 langues.




Un générateur automatique de sous-titres est un outil d’IA qui transcrit la parole dans une vidéo et produit des sous-titres horodatés. Vous importez une vidéo, l’outil lance automatiquement la reconnaissance vocale, puis renvoie des sous-titres précis que vous pouvez modifier, traduire ou exporter au format SRT, ou encore incruster directement dans un fichier MP4.
La précision dépasse 95 % sur un audio clair en anglais et reste excellente avec les accents, les bruits de fond et les termes techniques. Vous pouvez affiner n’importe quel mot en cliquant dessus, puis ajuster le texte sur la timeline. Le système signale également les passages à faible niveau de confiance pour révision avant l’export.
Oui. Le forfait vidéo gratuit vous permet de générer automatiquement des sous-titres et d’exporter des sous-titres précis pour des vidéos courtes. Les forfaits payants débloquent des vidéos plus longues, davantage de langues, des exports sans filigrane, des kits de marque et la collaboration en équipe sur la page des forfaits HeyGen.
Oui. Après avoir généré les sous-titres de votre vidéo, vous pouvez traduire les légendes en plus de 175 langues et dialectes en un seul clic. Le résultat conserve la synchronisation au niveau de chaque ligne, ce qui vous permet d’ajouter directement les sous-titres traduits à la vidéo et de télécharger un fichier SRT ou un MP4 avec sous-titres incrustés.
Vous pouvez télécharger des transcriptions aux formats SRT, VTT et TXT pour YouTube, les réseaux sociaux, les éditeurs vidéo ou les systèmes LMS. Vous pouvez également exporter directement une vidéo MP4 avec les sous-titres incrustés. Le format SRT est compatible avec la plupart des plateformes, tandis que le VTT est le choix le plus propre pour les lecteurs vidéo HTML5.
Oui. Chaque mot est modifiable, chaque ligne est déplaçable, et chaque point de synchronisation s’aligne automatiquement sur la forme d’onde. Cliquez sur un mot pour corriger le texte, faites glisser une ligne pour en ajuster le timing, ou fusionnez deux lignes pour un rythme plus serré. Les modèles de sous-titres les plus utilisés sont enregistrés comme préréglages.
Oui. L’éditeur de sous-titres détecte les changements de voix, sépare les intervenants et étiquette chaque ligne. Vous pouvez renommer les intervenants, leur attribuer des couleurs ou fusionner les lignes d’un même intervenant. C’est la solution la plus adaptée pour les interviews, tables rondes, podcasts et enregistrements de webinaires.
Une vidéo classique de 5 à 10 minutes est transcrite en moins de deux minutes. Les vidéos plus longues se mettent à l’échelle de façon linéaire, et la plupart des podcasts d’une heure sont terminés en 5 à 10 minutes. Vous restez dans l’éditeur tout du long et pouvez styliser les sous-titres dès l’apparition des premières lignes.
Utilisez la timeline pour ajuster chaque réplique à la milliseconde près. Vous pouvez faire glisser une réplique vers l’avant ou vers l’arrière, la scinder à l’emplacement du curseur ou fusionner deux répliques qui ont été découpées trop finement. La forme d’onde sous chaque bloc facilite l’alignement du texte avec la parole.
Oui. Vous contrôlez la police, la taille, la couleur, l’épaisseur, le contour, l’arrière-plan, la position et l’animation. Enregistrez des modèles de sous-titres pour que chaque vidéo corresponde à votre marque. Essayez des sous-titres cinétiques pour les formats courts sur les réseaux sociaux, ou des blocs épurés sur deux lignes pour les formations. Les animations sont synchronisées avec la parole.
Oui. Si vous avez déjà un fichier de sous-titres SRT ou VTT, importez-le et l’éditeur associera chaque ligne à l’audio de la vidéo. Vous pourrez ensuite modifier le style, le minutage ou traduire vos sous-titres dans presque toutes les langues. C’est une méthode rapide pour réutiliser des transcriptions existantes dans un nouveau montage.
Générez des sous-titres, choisissez un format 9:16, stylisez les sous-titres pour le format court, puis exportez la vidéo en MP4 avec les sous-titres incrustés. Le résultat est prêt à être mis en ligne sur TikTok, Reels ou Shorts. Vous pouvez également télécharger un fichier SRT et utiliser la fonction native de téléversement de sous-titres de chaque plateforme.
HeyGen associe des sous-titres automatiques au clonage de voix par IA, au doublage IA et à la traduction dans plus de 175 langues. Les autres outils de sous-titrage, y compris Canva, s’arrêtent aux simples légendes. HeyGen propose l’ensemble du flux de création de vidéos localisées au sein d’un même projet.
Oui. Le groupe Würth a utilisé HeyGen pour traduire une présentation de 65 minutes en 8 langues en 4 jours et a réduit ses coûts de traduction de 80 % (étude de cas). Le sous-titrage associé à la traduction permet d’augmenter la portée sans recruter de personnel de production supplémentaire, même pour des contenus longs.
Découvrez plus de outils propulsés par l’IA
Donnez vie à n’importe quelle photo avec une voix et des mouvements hyperréalistes grâce à Avatar IV.
Transformez vos idées en vidéos professionnelles grâce à l’IA.
