حوّل أي ملف صوتي أو فيديو إلى فيديو مزوّد بتسميات توضيحية باستخدام مولّد الترجمات التلقائي من HeyGen. أداة الترجمات تضيف الترجمات تلقائياً، وتسمح لك بتنسيق كل سطر، وترجمتها، وتصدير ترجمات دقيقة خلال دقائق.

مزايا مُولِّد الترجمة النصية التلقائية
تفريغ صوتي دقيق بالذكاء الاصطناعي للصوت
ارفع أي ملف صوتي أو فيديو بصيغة MP4 أو MOV أو WAV أو MP3، وأداة الترجمة النصية ستنشئ تلقائياً ترجمات على كل سطر. يتعرّف نظام التعرف على الكلام على الكلمات وعلامات الترقيم والمتحدثين، بحيث تقضي وقتاً أقل في تصحيح النصوص وتحصل على تسميات توضيحية دقيقة لمقاطع الفيديو الخاصة بك.

ترجمة الترجمات إلى أكثر من 175 لغة
أنشئ ترجمات نصية للفيديو لأي سوق، ثم انشر فيديوهاتك المترجمة عالميًا بدون إعادة التسجيل. اختر اللغة واستخدم أداة ترجمة الفيديو بالذكاء الاصطناعي لترجمة الترجمات النصية إلى أكثر من 100 لغة، لمساعدتك على إيصال رسالتك عبر YouTube وTikTok وLinkedIn.

محرر ترجمة نصية على الإنترنت مع أدوات تنسيق
اجعل الترجمة النصية متوافقة مع هوية علامتك التجارية من دون مغادرة محرر الفيديو. يتيح لك محرر الترجمة النصية عبر الإنترنت تعديل الخطوط والألوان والأحجام والموضع وقوالب الترجمة والحركة في مكان واحد. جرّب ترجمات حركية لمقاطع TikTok أو ترجمات فيديو نظيفة بسطرين لمحتوى التدريب داخل محرر الفيديو بالذكاء الاصطناعي.

اكتشاف المتحدثين المتعددين وتحرير الصوت بشكل نظيف
أنشئ ترجمات نصية لمقاطع المقابلات والبودكاست والفيديوهات الحوارية. يقوم هذا الأداة بإنشاء ترجمات تلقائية مع تمييز المتحدثين، ويتيح لك تعديل الترجمات وضبط أي عبارة بدقة. اضغط على المخطط الزمني لتحريك وقت البداية والنهاية قليلًا، أو تقسيم سطر، أو دمج الأسطر للحصول على إيقاع عرض أكثر سلاسة.

صدّر إلى SRT أو VTT أو TXT أو MP4
حمّل ملف SRT أو VTT أو نص TXT لاستخدامه في YouTube أو نظام إدارة التعلّم (LMS) أو برنامج تحرير الفيديو الخاص بك. أو حمّل الفيديو بصيغة MP4 مع ترجمة مدمجة للاستخدام في Reels وShorts والإعلانات. مولّد الترجمات يحافظ على تزامن الترجمة المغلقة في كل مكان تنشر فيه المحتوى.

حالات الاستخدام
Most social video viewers watch without sound. Add word-synced captions to your videos so the hook lands and keep viewers engaged. Generate, style, and export ready-to-post vertical video in minutes, formatted for every feed and aspect ratio you need.
Upload your podcast or interview and download a subtitle file for YouTube. Captions to videos improve watch time, viewing experience, and search ranking. Pair with the YouTube video translator to translate captions and grow international subscribers from one edit.
Make your video content accessible without manual transcribing or video editing crews. Add subtitles to onboarding clips, SOP walkthroughs, and policy refreshers. Match the workflow with HeyGen's training video toolkit and reach a multilingual, global workforce.
Course completion climbs when lessons are easier to follow on every screen. Caption many videos at once by adding subtitles to your video catalog, then translate. Use the course builder to ship captioned, multilingual lessons without re-recording.
Captioned ads outperform muted-frame video ads on every social platform. Burn branded subtitles for video into your hero cut, then spin localized variants. Repurpose one master into dozens of cuts with the AI ad maker for paid and organic.
Turn one long episode into short clips with captions ready for every social channel. Generate accurate transcripts, pull quote highlights, and publish across feeds in hours. The audio to video workflow handles audio-only podcast files too.
كيف يعمل
أضف ترجمات نصية إلى الفيديو في أربع خطوات، من رفع الملف الخام إلى تصدير نهائي مصقول مع تسميات توضيحية جاهزة للمشاركة.
اسحب ملف MP4 أو MOV أو WAV أو MP3 وأفلته. سيكتشف المولّد الصوت ويبدأ في إنشاء النص التفريغي.
الذكاء الاصطناعي يفرّغ الصوت نصيًا، ويضع طوابع زمنية لكل سطر، وينشئ ترجمات تلقائيًا حسب المتحدّث.
اختر الخطوط، والحركات، والألوان، والموضع. انقر على أي كلمة لتعديل الصياغة أو إعادة ضبط التوقيت خلال ثوانٍ.
حمّل الملف بصيغة SRT أو VTT أو TXT أو MP4 مع ترجمة مدمجة داخل الفيديو. ترجم فوراً إلى أكثر من 175 لغة.




مولّد الترجمة النصية التلقائية هو أداة تعتمد على الذكاء الاصطناعي لإنشاء الكابشن، تقوم بتحويل الكلام في الفيديو إلى نص وتنتج ترجمات نصية مزوّدة بالطوابع الزمنية. ترفع الفيديو، فيعمل النظام تلقائياً على التعرّف على الكلام، ثم يعيد لك كابشن دقيقة يمكنك تعديلها، أو ترجمتها، أو تصديرها بصيغة SRT أو دمجها داخل ملف MP4.
تصل الدقة إلى أكثر من 95% في الصوت الإنجليزي الواضح، وتظل قوية مع اللهجات، والخلفيات المزعجة، والمصطلحات التقنية. يمكنك ضبط أي كلمة يدويًا بالضغط عليها، ثم مواءمة النص على المخطط الزمني. كما يشير النظام إلى العبارات ذات الثقة المنخفضة لمراجعتها قبل التصدير.
نعم. تتيح لك خطة الفيديو المجانية إنشاء ترجمات تلقائياً وتصدير ترجمات دقيقة لمقاطع الفيديو القصيرة. الخطط المدفوعة تفتح لك إمكانية إنشاء فيديوهات أطول، ودعم مزيد من اللغات، وتصدير بدون علامة مائية، وحِزم للهوية البصرية للعلامة التجارية، والتعاون بين أعضاء الفريق عبر صفحة خطة HeyGen.
نعم. بعد إنشاء الترجمات النصية لفيديوك، يمكنك ترجمة العناوين إلى أكثر من 175 لغة ولهجة بنقرة واحدة. يظل التوقيت على مستوى السطر كما هو، بحيث يمكنك إدراج الترجمات المترجمة في الفيديو ثم تنزيل ملف SRT أو فيديو MP4 بعناوين مدمجة داخل الصورة.
يمكنك تنزيل ملفات نصوص SRT وVTT وTXT لاستخدامها على YouTube ومنصات التواصل الاجتماعي وبرامج تحرير الفيديو أو أنظمة إدارة التعلّم (LMS). يمكنك أيضًا تصدير ملف MP4 مع حرق الترجمات عليه مباشرة. يغطي تنسيق SRT معظم المنصات، بينما يُعد VTT الخيار الأنسب والأكثر نظافة لمشغلات فيديو HTML5.
نعم. يمكنك تعديل كل كلمة، وتحريك كل سطر، وكل نقطة توقيت تلتقط تلقائياً مع شكل الموجة الصوتية. انقر على كلمة لتصحيح الصياغة، واسحب سطراً لإعادة ضبط التوقيت، أو دمج سطرين معاً للحصول على إيقاع أسرع. قوالب الترجمة النصية الأكثر استخداماً تُحفَظ كإعدادات مسبقة.
نعم. محرّر الترجمات النصية يكتشف تغيّر الأصوات، ويفصل بين المتحدّثين، ويضع وسمًا لكل سطر. يمكنك إعادة تسمية المتحدّثين، وتلوينهم بألوان مختلفة، أو دمج الأسطر الخاصة بنفس المتحدّث. هذا هو الخيار الأنسب لتنظيم المقابلات، والجلسات الحوارية، والبودكاست، وتسجيلات الويبينار.
عادةً ما يتم نسخ فيديو مدته من 5 إلى 10 دقائق في أقل من دقيقتين. الفيديوهات الأطول تتزايد مدتها بشكل خطي، حيث تنتهي معظم البودكاستات التي مدتها ساعة في غضون 5 إلى 10 دقائق. تظل في المحرر طوال الوقت، ويمكنك تنسيق الترجمات مباشرةً بمجرد ظهور السطور الأولى.
استخدم المخطط الزمني لتحريك أي سطر بمقدار أجزاء من الثانية. يمكنك سحب السطر للأمام أو للخلف، أو تقسيم سطر عند موضع المؤشر، أو دمج سطرين تم تقسيمهما بشكل ضيق جداً. شكل الموجة أسفل كل مقطع يجعل من السهل محاذاة النص مع الكلمة المنطوقة.
نعم. يمكنك التحكّم في نوع الخط، والحجم، واللون، والسُمك، وحدود الحروف، والخلفية، والموضع، والحركة. احفظ قوالب الترجمة النصية حتى يتوافق كل فيديو مع هوية علامتك التجارية. جرّب الترجمة الحركية للمحتوى القصير على السوشيال ميديا، أو كتل النص ذات السطرين بشكل أنيق لمحتوى التدريب. تتم مزامنة الحركات مع الكلمات المنطوقة.
نعم. إذا كان لديك بالفعل ملف ترجمة SRT أو VTT، يمكنك رفعه وسيقوم المحرّر بربط كل سطر مع الصوت في الفيديو. بعد ذلك يمكنك إعادة تنسيق الترجمة، أو تعديل توقيتها، أو ترجمتها إلى أي لغة تقريبًا. هذه طريقة سريعة لإعادة استخدام النصوص الحالية في مونتاج جديد.
أنشئ الترجمة النصية، واختر تنسيق 9:16، وصمّم الكابشنز للفيديوهات القصيرة، ثم صدّر الفيديو بصيغة MP4 مع حرق الترجمة داخل الفيديو. سيكون الناتج جاهزاً للرفع على TikTok أو Reels أو Shorts. يمكنك أيضاً تنزيل ملف SRT واستخدام ميزة رفع الكابشنز الأصلية في كل منصة.
تجمع HeyGen بين الترجمة النصية التلقائية واستنساخ الصوت بالذكاء الاصطناعي، والدبلجة بالذكاء الاصطناعي، والترجمة إلى أكثر من 175 لغة. أدوات الترجمة النصية الأخرى، بما في ذلك Canva، تتوقف عند إضافة الكابتشن فقط. أما HeyGen فتوفر لك سير عمل كامل لإنشاء فيديوهات محلية من نفس المشروع.
نعم. استخدمت مجموعة Würth منصة HeyGen لترجمة عرض تقديمي مدته 65 دقيقة إلى 8 لغات خلال 4 أيام، وخفّضت تكاليف الترجمة بنسبة 80% (دراسة حالة). الجمع بين إضافة الترجمات النصية والترجمة يوسّع نطاق الوصول بدون زيادة عدد فريق الإنتاج، حتى مع المحتوى الطويل.
Explore more AI powered tools
Bring any photo to life with hyper‑realistic voice and movement using Avatar IV.
حوّل أفكارك إلى فيديوهات احترافية باستخدام الذكاء الاصطناعي.
