Academy decor
Explore the Academy

Revisar

Paso 1: Accede al Doblaje de Video

Desde el panel de control, haz clic en Traducir y luego selecciona Doblaje de video.

Paso 2: Sube tu vídeo

Desde aquí, puedes hacer lo siguiente:

  • sube directamente tu archivo de vídeo
  • usa un enlace de YouTube o Google Drive

Paso 3: Configura tus ajustes

Elige entre Velocidad o Precisión. Para acceder a más opciones, cambia a la pestaña Avanzado. Aquí puedes configurar ajustes como:

  • Glosario de marca
  • otras opciones avanzadas

Para obtener la máxima precisión, también puedes subir tu propio archivo de subtítulos en formato SRT o ASS.

Paso 4: Abrir el corrector

Cuando todo se vea bien, haz clic en Revisar y editar. Esto abrirá Proofreader, donde podrás comprobar y perfeccionar tu traducción antes de que se genere el vídeo final.

El procesamiento puede tardar unos minutos, según la duración de tu vídeo.

Importante: No puedes revisar ni editar un vídeo traducido una vez que se haya generado por completo. El corrector debe utilizarse como parte del flujo de trabajo de traducción, antes de generar el resultado final.
Si ya has completado una traducción y necesitas hacer cambios, tus opciones son:
  • inicia una nueva traducción con el corrector activado
  • descarga los subtítulos por separado y edítalos en una herramienta de terceros
  • volver a traducir el vídeo desde cero

Paso 5: Revisa tu guion traducido

Cuando termine el procesamiento, tu vídeo aparecerá en tu biblioteca. Ábrelo para empezar a revisarlo. Junto a tu vídeo verás un guion traducido. Aquí podrás:

  • editar el texto y ajustar la redacción
  • elige una nueva voz de narración
  • crear un clon de voz personalizado

Recomendamos previsualizar tu vídeo para comprobar la pronunciación y la fluidez.

Paso 6: Utiliza las herramientas adicionales del guion

Haz clic en el icono de menú (hamburguesa) situado encima del guion para acceder a herramientas adicionales. Puedes:

  • descarga tu guion como Excel, SRT de traducción o SRT de transcripción original
  • edita el guion sin conexión y vuelve a subirlo cuando esté listo
  • resalta cualquier palabra para ver su transcripción fonética y lograr una pronunciación precisa

Paso 7: Genera tu resultado final

Cuando estés satisfecho con tu guion y la traducción, haz clic en Generate Result. Antes de generar, también puedes elegir:

  • incluir subtítulos
  • traduce solo el audio si no quieres activar la sincronización labial

Paso 8: Invita a un corrector (opcional)

Si quieres que un hablante nativo revise tu trabajo, puedes contratar a un corrector certificado de HeyGen directamente a través de Contra.com.

Para conceder acceso, tienes dos opciones:

Opción A — Invitación directa: Haz clic en Invitar revisores, luego añade su correo electrónico o copia el enlace de revisión.

Opción B — A través de la pestaña Proyectos: Ve a tu pestaña Proyectos, asegúrate de que tu vídeo esté en una carpeta, haz clic en los tres puntos junto a esa carpeta y selecciona Compartir. Introduce el correo electrónico del corrector e invítalo como corrector.

El corrector solo necesita una cuenta de HeyGen de cualquier tipo de plan para acceder a tu proyecto. Solo verá la carpeta a la que lo hayas invitado, y nada más.