Create Multilingual Training Videos That Everyone Understands
Your Spanish-speaking employees don't understand English safety training. OSHA cited you for language violations. Traditional translation quotes $50,000 for your training program. Create training in 175+ languages with natural voice cloning and lip-sync. One video becomes unlimited languages. OSHA compliant, 90% cheaper.
- Keine Kreditkarte erforderlich
- SCORM-Export inbegriffen
Der Engpass bei L&D-Inhalten
The Multilingual Training Challenge

Ihre Belegschaft spricht mehrere Sprachen, aber Sicherheits- und Compliance-Schulungen werden ausschließlich auf Englisch angeboten. Viele Mitarbeitende verstehen die Inhalte nicht vollständig und setzen Ihr Unternehmen damit dem Risiko von OSHA-Sprachverstößen und Bußgeldern von bis zu 15.000 $ pro Vorfall aus. Herkömmliche Übersetzungen von Schulungen sind langsam und teuer, kosten oft mehrere Tausend Dollar pro Sprache und führen zu minderwertigem Dubbing, das die Beteiligung verringert. Untertitel lösen das Problem nicht, da sie gute Lesekompetenz und das Ansehen mit Ton voraussetzen. Das Ergebnis sind ein schlechtes Verständnis, niedrige Abschlussquoten und anhaltende rechtliche Risiken, während Organisationen mit mehrsprachigen Schulungsprogrammen in allen Sprachgruppen sicher und regelkonform arbeiten.
Die HeyGen-Lösung

HeyGen verwandelt Ihre bestehenden Schulungen in mehrsprachige Videoinhalte in über 175 Sprachen. Laden Sie Ihr englisches Training hoch und erzeugen Sie sofort natürlich klingende Übersetzungen mit KI-Stimmenklonen und präzisem Lip-Sync – für professionelle Qualität ohne unnatürliches Voice-over. Anders als herkömmliche Übersetzungen, die pro Sprache Tausende kosten, deckt das feste HeyGen-Abonnement unbegrenzt viele Videos in unbegrenzt vielen Sprachen ab und senkt die Kosten um bis zu 90 %. Wenn sich Schulungsinhalte ändern, aktualisieren Sie das Skript einmal und generieren Sie jede Sprachversion in wenigen Minuten neu – so bleibt Ihre globale Schulungsbibliothek korrekt, konform und immer auf dem neuesten Stand.
Everything L&D Teams Need to Train at Scale
Über 175 Sprachen mit Voice Cloning
Übersetzen Sie Schulungen in jede Sprache, die Ihre Belegschaft spricht. Spanisch (lateinamerikanisches und europäisches), Mandarin, Vietnamesisch, Tagalog, Arabisch, Hindi, Portugiesisch, Polnisch, Koreanisch, Japanisch und über 165 weitere Sprachen. Natürliche KI-Stimmenklon-Technologie sorgt für Schulungen, die in jeder Sprache authentisch klingen. Keine robotische Text-to-Speech-Ausgabe, sondern professionelle Stimmen in menschlicher Qualität, die Emotion und Tonfall beibehalten.
175+ languages and regional variants
Natürliches Voice-Cloning für jede Sprache
Authentische Qualität wie von Muttersprachlern
Emotion and tone preserved across languages

Professionelle Lip-Sync-Technologie
Mundbewegungen passen zur gesprochenen Sprache. Spanische Schulungen zeigen spanische Lippenbewegungen. Mandarin-Schulungen zeigen die Artikulation im Mandarin. Beseitigt den unangenehmen Synchronisations-Effekt, bei dem der Ton nicht zu den Bildern passt. Professionelle Präsentationsqualität schafft Vertrauen und Glaubwürdigkeit bei den Lernenden. Mitarbeitende setzen sich mit Inhalten auseinander, die natürlich aussehen und klingen.
Lippensynchronisation in über 175 Sprachen
Natürliche Mundbewegungen für jede Sprache
Kein unnatürlicher Synchronisationseffekt
Professional presentation quality

OSHA Language Compliance
OSHA requires training in language employees understand. HeyGen delivers compliant multilingual safety training. Hazard communication, lockout tagout, PPE, emergency procedures in employee's native language. Document compliance with completion tracking. Avoid citations and fines with training employees actually comprehend.
Sprachschulungen gemäß OSHA-Richtlinien
Sicherheitsschulungen in jeder Sprache
Documented employee comprehension
Avoid language violation citations

90% Cost Reduction vs Traditional Translation
Traditional agencies: $3,000-$8,000 per language per video. HeyGen: fixed subscription for unlimited languages. Same cost whether one language or fifty. First few multilingual videos pay for themselves. Massive ROI on global training programs. Stop choosing which languages you can afford. Train everyone in their native language.
Feste Kosten, unbegrenzt viele Sprachen
90% savings vs traditional translation
Keine sprachabhängigen Preise
ROI bereits mit den ersten Videos

Update All Languages Simultaneously
Muss eine Schulung aktualisiert werden? Bearbeiten Sie einfach das englische Skript. Generieren Sie alle Sprachen in wenigen Minuten neu. Kein Koordinieren von acht separaten Übersetzungsprojekten. Kein monatelanges Warten auf Aktualisierungen. Alle Sprachversionen bleiben automatisch synchron und auf dem neuesten Stand. Wirkt sich eine Prozessänderung auf die Sicherheitsschulung aus? Aktualisieren Sie noch am selben Tag alle Sprachen.
Einmal bearbeiten, alle Sprachen aktualisieren
Gleichzeitige mehrsprachige Aktualisierungen
No translation coordination needed
Stets aktuelle globale Schulungen

Weltweite Bereitstellung am selben Tag
Erstellen Sie am Montag ein englisches Training. Stellen Sie es am Dienstag in 12 Sprachen bereit. Herkömmliche Übersetzungen dauern Wochen oder Monate. HeyGen ermöglicht noch am selben Tag einen mehrsprachigen Rollout. Starten Sie Ihre Schulungen weltweit ohne Übersetzungsverzögerungen. Reagieren Sie sofort auf regulatorische Änderungen in allen Sprachgruppen Ihrer Mitarbeitenden.
Same-day multilingual deployment
Keine Wartezeiten für Übersetzungen
Sofortige weltweite Einführung
Immediate language availability

Von Englischtraining zu über 175 Sprachen in 3 Schritten
In Ihrer Hauptsprache erstellen
Develop training in English or your primary language. Upload existing PowerPoints, record subject matter experts, or create new content. This becomes the source for all translated versions. Your existing training materials work perfectly. No need to recreate content from scratch.

Zielsprachen auswählen
Choose which languages your workforce needs. Spanish for Texas facility. Vietnamese for California warehouse. Mandarin for Shanghai office. Portuguese for Brazil. Select one language or fifty. HeyGen generates natural voice cloning and lip-sync for each selected language automatically.

Bereitstellung für globale Teams
Verteilen Sie mehrsprachige Schulungen an die jeweils passenden Standorte. Die spanische Version an spanischsprachige Mitarbeitende, die vietnamesische an vietnamesischsprachige Mitarbeitende. Verfolgen Sie den Abschluss nach Sprache. Stellen Sie sicher, dass Compliance-Dokumentation für alle Sprachgruppen Ihrer Mitarbeitenden vorliegt. Ihr LMS verwaltet mehrsprachige Inhalte genauso wie Schulungen auf Englisch.

Für jeden Schulungsbedarf entwickelt

OSHA-Sicherheitsunterweisung und Compliance
Erfüllen Sie die OSHA-Sprachanforderungen, indem Sie Sicherheitsunterweisungen anbieten, die Ihre Mitarbeitenden wirklich verstehen. Erstellen Sie Schulungen zu Gefahrstoffkommunikation, Lockout-Tagout und PSA in Englisch, Spanisch, Vietnamesisch, Mandarin und weiteren Sprachen. Unternehmen berichten von null sprachbedingten Verstößen, seit sie mehrsprachige Schulungen einsetzen.

Globales Corporate Training
Setzen Sie Führungs-, Compliance- und Onboarding-Programme in internationalen Niederlassungen einheitlich um. Übersetzen Sie zentrale Programme in lokale Sprachen, ohne separate Produktionen zu benötigen, indem Sie Mitarbeiter-Onboarding-Videos nutzen – für globale Konsistenz und eine schnellere Einführung.

Schulung für vielfältige Belegschaften in den USA
Support multilingual workforces in retail, hospitality, and services with food safety, harassment prevention, and customer service training in multiple languages. Multilingual delivery increases completion rates from ~50% to over 90% and meets state language requirements.

Mehrsprachiges Personal im Gesundheitswesen
Deliver patient safety, HIPAA, and infection control training in staff members’ native languages. Clear comprehension reduces miscommunication incidents and improves patient safety outcomes.

Sicherheit auf der Baustelle
Provide site-specific safety training in crew languages for fall protection, equipment operation, and excavation safety. Language-appropriate training reduces incidents and passes OSHA inspections without findings.

Verifiziertes Ergebnis
Organisationen verzeichnen eine um über 85 % höhere Verständlichkeit, wenn Schulungen in der Muttersprache der Mitarbeitenden durchgeführt werden – im Vergleich zu ausschließlich englischsprachigen oder nur untertitelten Inhalten.
The fastest-growing product on G2 for a reason
From global training to video ads, HeyGen empowers anyone (yes, you) to create high-quality, scalable video content for every need. Here are some of the benefits our customers love most:

Used by 100,000+ teams that value quality, ease, and speed
See how businesses like yours scale content creation and drive growth with the most innovative image to video platform on the market.

Haben Sie Fragen? Wir haben die Antworten.
Welche Sprachen sind verfügbar?
Über 175 Sprachen, darunter Spanisch (lateinamerikanisches und europäisches), Mandarin, Vietnamesisch, Tagalog, Französisch, Deutsch, Portugiesisch (brasilianisches und europäisches), Arabisch, Hindi, Koreanisch, Japanisch, Polnisch, Russisch, Italienisch, Thailändisch und mehr als 160 weitere. Regionale Varianten sind für wichtige Sprachen verfügbar, um kulturelle und sprachliche Angemessenheit sicherzustellen.
Entspricht dies den OSHA-Sprachanforderungen?
Yes. OSHA requires training in a language employees understand. HeyGen delivers natural voice training with documented completion, supporting compliance audits. Many teams combine this with internal training videos to reinforce safety and procedures over time.
Wie viel kostet mehrsprachiges Training?
Traditionelle Übersetzung: 3.000–8.000 $ pro Sprache und Video. Das feste HeyGen‑Abonnement deckt unbegrenzt viele Videos in unbegrenzt vielen Sprachen ab. Gleiche Kosten für eine Sprache oder fünfzig. Typische Einsparungen: 90 % im Vergleich zu herkömmlichen Übersetzungsdiensten. Die ersten wenigen Videos decken in der Regel bereits die jährlichen Abonnementkosten.
Wie unterscheidet sich Voice Cloning vom Dubbing?
Voice Cloning erzeugt in jeder Sprache natürliche, menschlich klingende Stimmen. Traditionelles Dubbing wirkt oft roboterhaft, mit unnatürlicher Tonspur, die nicht zu den Bildern passt. HeyGen bietet Lip-Sync, sodass die Mundbewegungen professionell zur gesprochenen Sprache passen. Mitarbeitende erhalten natürlich klingende Trainingsinhalte, statt über offensichtlich synchronisierte Vertonungen zu lachen.
Können Sie Schulungen in allen Sprachen aktualisieren?
Ja. Bearbeiten Sie Ihr Skript in der Ausgangssprache einmal. Generieren Sie alle Sprachversionen in wenigen Minuten neu. Alle Sprachen werden gleichzeitig aktualisiert. Kein Abstimmen separater Übersetzungsprojekte oder wochenlanges Warten. Prozess geändert? Aktualisieren Sie alle Sprachen noch am selben Tag.
How long does translation take?
Am selben Tag. Wählen Sie die Zielsprachen aus, erstellen Sie Übersetzungen mit Voice Cloning und Lippensynchronisation und stellen Sie sie sofort bereit. Herkömmliche Übersetzungen dauern pro Sprache Wochen oder Monate. HeyGen ermöglicht einen sofortigen globalen Rollout.
What about regional language variants?
Available for major languages. Latin American Spanish vs European Spanish. Brazilian Portuguese vs European Portuguese. Simplified Chinese vs Traditional Chinese. Select appropriate variant for your workforce to ensure natural, culturally appropriate training.
Funktioniert das auch für technische Inhalte?
Ja. Laden Sie Terminologie-Glossare hoch. HeyGen stellt sicher, dass Fachbegriffe, Produktnamen und sicherheitsrelevante Terminologie korrekt übersetzt werden. So bleibt die Konsistenz über alle Sprachen hinweg für spezialisierte Inhalte gewahrt. Die Qualität von technischen Schulungen bleibt in allen Sprachen auf einem hohen Niveau.
Wie schneidet HeyGen im Vergleich zur traditionellen Videoproduktion ab?
Die herkömmliche Produktion von Schulungsvideos erfordert die Terminplanung von Präsentierenden, das Buchen von Studios, die Koordination von Teams und die Nachbearbeitung – in der Regel 2–3 Monate und 5.000–15.000+ US‑Dollar pro fertiggestelltem Video. HeyGen liefert eine gleichwertige Qualität in Minuten bis wenigen Stunden – mit unbegrenzten Überarbeitungen. Advantive meldete eine Reduzierung der Content-Erstellungszeit um 50 %. Die Würth-Gruppe verkürzte die Produktionszeit um 50 % und senkte die Übersetzungskosten um 80 %.
What about regional language variants?
Available for major languages. Latin American Spanish vs European Spanish. Brazilian Portuguese vs European Portuguese. Simplified Chinese vs Traditional Chinese. Select appropriate variant for your workforce to ensure natural, culturally appropriate training.
Weitere Lösungen entdecken
Anwendungsfälle
Tools
Kundenerfahrungen
Beginnen Sie noch heute mit der Erstellung von Schulungsvideos
Stop waiting months for content that's outdated before it launches. Generate professional training videos in minutes, translate to any language instantly, and update when your business changes—without reshoots. Join L&D teams at Workday, Advantive, and Würth Group who've transformed how they train.
- Keine Kreditkarte erforderlich
- SCORM export included
- Jederzeit kündbar

