The Würth Group is the global market leader in the development, production, and sale of fastening and assembly materials. More than 400 companies operating over 2,800 branch offices and shops form part of this global family business, which hails from the German town of Künzelsau. Würth’s corporate culture is characterized by values like openness, gratitude, respect, curiosity, responsibility, humility, and modesty. These values are the cornerstones of Würth’s success and the basis for all collaboration.
전 세계 80개가 넘는 국가에 8만 8천 명의 직원이 근무하고 있어, 다양한 운영 요구를 가진 다국어 팀들이 존재합니다. 이러한 커뮤니케이션 및 교육 격차를 해소하기 위해, Würth는 비용 효율적이면서도 효율적인 방식으로 커뮤니케이션 프로세스를 간소화할 수 있는 솔루션이 필요했습니다. 그 과정에서 Würth가 선택한 것이 바로 HeyGen입니다.
Communicating with a global workforce
As a family-owned global business, Würth faced the challenge of ensuring consistent and effective communication across its multinational workforce. Executives—including the CEO and the boards—needed to share updates and strategic initiatives in multiple languages to reach employees in regions like APAC, Europe, and the Americas. Existing processes relied on expensive studio-produced voiceovers or imperfect subtitle solutions, which were neither scalable nor cost-effective.
“We had quite a need for a tool like HeyGen because if you are an executive vice president, for instance, in the Asia Pacific region, you would be responsible for our companies in Japan, Malaysia, Indonesia, and Cambodia,” said Andreas Henschel, Group Leader in Corporate Communications at Würth.
Compounding these challenges were cost and time inefficiencies. Traditional video production methods, including transcription, translation, and subtitling, were resource-intensive. Creating voiceovers in external studios costs €800 to €1,200 for 10 minutes of audio depending on the required language.
“개별 프로젝트에 성우를 쓰기에는 비용이 너무 많이 들 때면, 우리는 영어 버전 영상에 여러 언어 자막을 추가하는 방식으로 해결하려고 했습니다.”라고 안드레아스는 말했습니다. “하지만 그것은 충분한 해결책이 아니었고, 여전히 꽤 비쌌습니다. 영어를 이해하지 못하는 사람들은 자기 언어 자막만 달린 영어 영상을 보면서 계속 어려움을 겪을 수밖에 없었기 때문입니다.”
HeyGen 도입과 활용 사례 확장
HeyGen enabled Würth to produce multilingual videos with ease. Regional executive vice presidents use HeyGen to create monthly updates in up to 10 languages, ensuring teams across Asia-Pacific, Europe, and the Americas receive timely and localized messages. These videos are shared via Würth’s intranet systems, which automatically align content with users’ preferred language settings, enhancing accessibility and engagement.
“The video translation feature and interface usability are so good compared to competitors. HeyGen is without an alternative,” said Andreas.
Würth found another use case for HeyGen to train teams on its complex products. With a diverse portfolio that includes industrial tools and electronic components, Würth required multilingual training materials for both internal teams and customers. However, language barriers hindered the effectiveness of training sessions, whether remotely or on-site.
“전 세계에 걸친 영업 인력이 대부분의 제품의 판매 포인트와 작동 원리를 교육받아야 하기 때문에, R&D 부서에서 제품 관리 부서로, 그리고 다시 전 세계 영업 인력에게 지식을 전달하는 데 문제가 있었습니다.”라고 안드레아스는 말했습니다.
이제 팀은 자국어로 워크숍을 녹화하고, HeyGen이 이를 여러 언어로 번역해 세련된 영상으로 제작할 수 있습니다. 이 기능 덕분에 팀은 전체 영상을 다시 촬영하지 않고도 특정 구간만 매끄럽게 업데이트할 수 있어, 시간과 리소스 소요를 크게 줄이면서도 콘텐츠의 정확성을 보장할 수 있었습니다.
“The best thing about it is even if you make a mistake, like stumbling over a word, you can easily revise it in HeyGen,” said Andreas. “If there is a product update, you can change it without reshooting the entire video. That's something our trainers are discovering is a huge asset.”
Becoming a video-first company
HeyGen의 도입으로 Würth 그룹은 전 세계 임직원과 소통하고 교육하는 방식을 바꾸고 있으며, 회사의 커뮤니케이션을 문자 중심에서 영상 중심으로 전환하고 있습니다.
- Cost savings: By replacing traditional studio voiceovers with HeyGen’s AI translation capabilities, Würth achieved 80% cost savings. Producing executive presentations now costs significantly less, enabling the company to allocate resources more strategically.
- Time efficiency: HeyGen halved the time required for video production. A recent 65-minute presentation from the CEO and the company owner, translated into eight languages, was completed in four working days—a process that would have traditionally taken at least eight days.
- Improved accessibility: With videos available in up to 10 languages, Würth’s communication became more inclusive and impactful. Employees could access content tailored to their language preferences, increasing engagement and understanding.
- 향상된 사용 편의성: HeyGen의 직관적인 인터페이스는 기존의 e-러닝이나 영상 편집 도구에 비해 온보딩 시간을 단축했습니다. 직원들은 단 45분 만에 이 도구 사용법을 익힐 수 있었고, 이를 통해 전 세계에 있는 Würth의 각 지사가 이 기술을 원활하게 도입할 수 있었습니다.
“HeyGen has revolutionized the way we create video content and has helped use video as a form of communication,” said Andreas. “It has made communication much more accessible and much more personal.”






