The Würth Group is the global market leader in the development, production, and sale of fastening and assembly materials. More than 400 companies operating over 2,800 branch offices and shops form part of this global family business, which hails from the German town of Künzelsau. Würth’s corporate culture is characterized by values like openness, gratitude, respect, curiosity, responsibility, humility, and modesty. These values are the cornerstones of Würth’s success and the basis for all collaboration.
Con 88.000 dipendenti distribuiti in oltre 80 paesi, esistono team multilingue con esigenze operative diverse. Per colmare le lacune nella comunicazione e nella formazione, Würth aveva bisogno di una soluzione in grado di semplificare i processi di comunicazione, mantenendo al contempo costi contenuti ed elevata efficienza. È così che Würth è arrivata a HeyGen.
Comunicare con una forza lavoro globale
As a family-owned global business, Würth faced the challenge of ensuring consistent and effective communication across its multinational workforce. Executives—including the CEO and the boards—needed to share updates and strategic initiatives in multiple languages to reach employees in regions like APAC, Europe, and the Americas. Existing processes relied on expensive studio-produced voiceovers or imperfect subtitle solutions, which were neither scalable nor cost-effective.
“Avevamo davvero bisogno di uno strumento come HeyGen perché, se sei ad esempio un vicepresidente esecutivo nella regione Asia-Pacifico, sei responsabile delle nostre aziende in Giappone, Malesia, Indonesia e Cambogia”, ha dichiarato Andreas Henschel, responsabile del team di Comunicazione Corporate presso Würth.
Compounding these challenges were cost and time inefficiencies. Traditional video production methods, including transcription, translation, and subtitling, were resource-intensive. Creating voiceovers in external studios costs €800 to €1,200 for 10 minutes of audio depending on the required language.
“When voice artists were too expensive for an individual project, we would try to add subtitles for different languages from the English version,” said Andreas. “That was an insufficient solution and it was still quite expensive because people that do not understand English would still struggle with having an English video with just subtitles in their language.”
Implementare HeyGen ed ampliare i casi d’uso
HeyGen ha permesso a Würth di produrre video multilingue con facilità. I vicepresidenti esecutivi regionali utilizzano HeyGen per creare aggiornamenti mensili in fino a 10 lingue, garantendo che i team in Asia-Pacifico, Europa e Americhe ricevano comunicazioni tempestive e localizzate. Questi video vengono condivisi tramite i sistemi intranet di Würth, che allineano automaticamente i contenuti alle impostazioni di lingua preferite dagli utenti, migliorando accessibilità e coinvolgimento.
«La funzione di traduzione video e l’usabilità dell’interfaccia sono così superiori rispetto ai concorrenti. HeyGen non ha alternative», ha detto Andreas.
Würth ha trovato un altro caso d’uso per HeyGen per formare i team sui suoi prodotti complessi. Con un portafoglio diversificato che include utensili industriali e componenti elettronici, Würth aveva bisogno di materiali di formazione multilingue sia per i team interni che per i clienti. Tuttavia, le barriere linguistiche ostacolavano l’efficacia delle sessioni di formazione, sia a distanza che in presenza.
«Poiché abbiamo una forza vendita globale che deve essere formata sui punti di vendita e sul funzionamento interno della maggior parte dei nostri prodotti, c’era un problema nel trasferire le conoscenze dai nostri reparti R&D al nostro product management e poi alla nostra forza vendita globale», ha detto Andreas.
Ora i team possono registrare i workshop nella propria lingua madre e HeyGen traduce e produce video rifiniti in più lingue. Questa funzionalità ha permesso ai team di aggiornare specifici segmenti in modo fluido senza dover rigirare l’intero video, riducendo in modo significativo tempi e risorse necessari e garantendo al contempo l’accuratezza dei contenuti.
“The best thing about it is even if you make a mistake, like stumbling over a word, you can easily revise it in HeyGen,” said Andreas. “If there is a product update, you can change it without reshooting the entire video. That's something our trainers are discovering is a huge asset.”
Diventare un'azienda incentrata sui video
L’adozione di HeyGen sta cambiando il modo in cui il Gruppo Würth comunica e forma la sua forza lavoro globale, trasformando l’azienda da una comunicazione scritta a una basata sui video.
- Risparmio sui costi: Sostituendo i tradizionali doppiaggi in studio con le capacità di traduzione AI di HeyGen, Würth ha ottenuto un risparmio sui costi dell’80%. La produzione delle presentazioni dei dirigenti ora costa significativamente meno, consentendo all’azienda di allocare le risorse in modo più strategico.
- Time efficiency: HeyGen halved the time required for video production. A recent 65-minute presentation from the CEO and the company owner, translated into eight languages, was completed in four working days—a process that would have traditionally taken at least eight days.
- Accessibilità migliorata: Grazie ai video disponibili in fino a 10 lingue, la comunicazione di Würth è diventata più inclusiva e d’impatto. I dipendenti possono accedere a contenuti adattati alle loro preferenze linguistiche, aumentando il coinvolgimento e la comprensione.
- Enhanced usability: HeyGen’s intuitive interface reduced onboarding time compared to conventional e-learning or video editing tools. Employees could learn to use the tool in just 45 minutes, empowering teams across Würth’s global offices to adopt the technology seamlessly.
“HeyGen ha rivoluzionato il modo in cui creiamo contenuti video e ci ha aiutato a usare il video come forma di comunicazione”, ha dichiarato Andreas. “Ha reso la comunicazione molto più accessibile e molto più personale.”






