If you want to make sure your translations sound just as natural as the original, Proofread is your built-in quality check for translated videos and captions. In this lesson, you’ll learn how to start a Proofread project, review and edit translations, and generate a polished final version.
Inicia un proyecto de corrección
Para empezar, haz clic en Crear vídeo y selecciona Traducir un vídeo. Sube tu archivo de vídeo o pega un enlace de YouTube o Google Drive. Una vez que el vídeo se haya cargado, haz clic en Siguiente para continuar.
HeyGen detectará automáticamente el idioma de origen, pero puedes configurarlo manualmente si lo necesitas. Elige el idioma de salida de destino y luego abre Opciones avanzadas para ver más ajustes.
Configure advanced translation options
En la configuración avanzada, puedes subir tu propio archivo de voz, aplicar un glosario de marca para mantener la coherencia de la terminología y activar la duración dinámica para que el tiempo se ajuste de forma natural entre idiomas.
También puedes elegir si quieres activar la sincronización labial, eliminar el sonido de fondo, igualar las especificaciones originales del vídeo, crear una colección para acciones en lote y para el reproductor multilingüe, activar o desactivar los subtítulos y aplicar mejora de voz para una narración más clara. Si ya tienes subtítulos, puedes subir archivos SRT o ASS.
When everything looks right, click Review and Edit. Processing may take a few minutes depending on video length.
Revisa y edita tu traducción
Una vez que se complete el procesamiento, el vídeo de revisión aparecerá en tu biblioteca de vídeos. Ábrelo para comenzar a revisarlo.
Junto al vídeo, verás el guion traducido. Aquí podrás editar el texto, ajustar la redacción y elegir una voz de narración diferente. También puedes crear un clon de voz personalizado si lo necesitas.
Previsualiza el vídeo para comprobar la pronunciación, el ritmo y el flujo general.
Utiliza herramientas adicionales de corrección
En el menú de tres puntos, puedes descargar el guion como archivo de Excel, SRT de traducción o SRT de la transcripción original. Esto te permite editar el guion sin conexión y volver a subirlo cuando esté listo.
También puedes resaltar cualquier palabra para ver su transcripción fonética, lo que te ayudará a afinar la pronunciación con precisión.
Generate the final result
When you’re satisfied with the script and translation, click Generate Result. Before generating, you can choose to include captions or translate audio only if you don’t want lip sync enabled.
Invita a un corrector profesional
If you’d like a native speaker to review your translation, you can hire a certified HeyGen proofreader through contra.com.
To grant access, click Invite Proofreaders and add their email or copy the Proofread link. Alternatively, go to the Projects tab, place your video in a folder, click the folder’s three-dot menu, select Share, and invite the proofreader by email.
The proofreader only needs a HeyGen account of any plan type and will only see the folder you’ve shared.