Magdagdag ng captions sa video nang hindi nagta-type kahit isang salita. I-upload lang ang iyong video o gumawa ng bago mula sa script, at awtomatikong ita-transcribe ng HeyGen ang bawat linya, ise-sync ito sa audio, at papayagan kang i-restyle at isalin ang iyong video captions para sa anumang platform.
Mga Tampok ng Caption Generator
Awtomatikong Subtitles Mula sa Iyong Video
Ang AI subtitle generator ng HeyGen ay nagta-transcribe ng iyong audio para gumawa ng mga subtitle, tinitimpla ang timing ng bawat linya ng caption sa eksaktong sandaling binibigkas ito. Awtomatikong tina-tag ng subtitle generator ang mga pangalan, jargon, at mga salitang mababa ang confidence para mabilis mo silang maitama, saka i-export ang eksaktong subtitles na madaling basahin sa anumang screen.

Animated, Word-by-Word Captions
Start from a caption template, then set the subtitle font, color, size, and spacing, and pick a look: clean single lines, word-by-word pop, or karaoke highlight. Add animated effects and your brand colors for a personal touch, and align the text clear of the bottom third on vertical clips.

Translate Subtitles into 175+ Languages
Ang isang caption track ay nagiging marami. Ang AI video translator ang nagko-convert ng iyong mga subtitle sa mahigit 175 na wika at puwedeng i-dub ang audio gamit ang lip-synced na boses, kaya isang video lang ay umaabot na sa mga manonood sa buong mundo nang hindi na kailangang mag-re-record, mag-re-time, o mag-hire ng hiwalay na translation vendor para sa bawat merkado.

Isunog ang mga Caption o I-export bilang SRT
Pumili kung paano mo gustong ilabas ang captions. Puwede mong i-burn ang subtitles sa mismong video frames para sa TikTok, Reels, at Shorts bilang permanenteng text na laging makikita kahit naka-silent autoplay, o i-download ang hiwalay na SRT, VTT, o TXT file para sa mga platform na hinahayaan ang viewers na i-on o i-off ang captions.

Gumawa at Maglagay ng Caption sa Iisang Lugar
Karamihan sa mga caption tool ay hanggang sa pag-edit lang ng video sa footage na na-shoot mo na. Ang HeyGen ay all-in-one: ang AI video generator ay ginagawang tapos na na clip ang isang script, tapos nilalagyan pa ng caption sa iisang workspace, kaya ang pagsusulat, pagre-record, at paglalagay ng subtitle ay magkakasama sa iisang lugar.


Karamihan sa mga feed ay nag-a-autoplay nang naka-mute, kaya mabilis nawawalan ng viewers ang mga social media video na walang captions. Maglagay ng malalakas at animated na captions nang direkta sa mga vertical clip para manatiling hooked ang mga manonood hanggang dulo, kahit walang tunog.

Nilalaktawan ng mga empleyado ang content na hindi nila masundan habang nasa desk sila. Lagyan ng subtitles ang bawat training video para maging accessible ang content mo, para makapanood ang staff nang naka-mute, mabasa at ma-review ang mga teknikal na termino sa text, at makasunod sa mga panuntunan sa accessibility nang hindi na kailangang mag-reshoot.

Sa mga platform tulad ng YouTube, binabasa ng player ang text ng iyong caption, kaya mas marami itong naibibigay sa search para ma-index at mas madalas kang lumabas sa iba’t ibang query. Mag-upload ng SRT track o i-burn in ang captions para sa Shorts na laging naka-display.

Mas madaling sundan ang video content mo kapag may captions: tinutulungan nitong mabasa ng mga manonood ang bawat instruction at panatilihing malinaw ang mensahe mo, kaya mas madaling intindihin ang product demo video at nababawasan ang paulit-ulit na tanong sa support.

Gawing maraming video ang isang mahabang recording. Awtomatikong lagyan ng caption ang bawat cut para maging madaling basahin ang mga highlight ng podcast at webinar at mas gumanda ang viewing experience sa social. Maaari mo ring gamitin muli ang nae-edit na transcript bilang show notes o blog post.

Noon, ang pag-abot sa mga bagong merkado ay nangangahulugang hiwa-hiwalay na vendor para sa bawat wika. Ngayon, puwede ka nang gumamit ng subtitles sa mahigit 175 na wika at ipares ito sa AI dubbing para marinig ng mga international na audience ang boses na akma sa orihinal, hindi lang basta nagbabasa ng subtitles.
Paano magdagdag ng captions sa video
Bilang isang online subtitler, kayang magdagdag ng subtitles ng HeyGen sa mga video online sa apat na hakbang—mula sa pag-upload o paggamit ng script hanggang sa pagkakaroon ng captioned file na handang i-upload sa anumang platform.
Mag-drop ng mga karaniwang video format tulad ng MP4, MOV, o AVI mula sa iyong device o Google Drive, o gumawa ng clip mula sa isang script.
I-click ang auto-subtitle at awtomatikong gagawa ang subtitle generator ng mga subtitle mula sa video sa loob ng ilang segundo, na naka-time ang bawat linya ayon sa audio.
Ayusin ang anumang salita habang ine-edit ang mga subtitle, i-retime ang mga linya, pagkatapos ay itakda ang font, kulay, laki, at animation para bumagay sa iyong brand.
Kapag tapos ka nang mag-edit, maaari mong i-burn ang mga caption sa isang MP4 o mag-download ng SRT, VTT, o TXT file, tapos i-publish ito kahit saan.
Ang paglalagay ng captions sa isang video ay nangangahulugang paglalagay ng naka-time na text sa screen na tumutugma sa sinasalitang audio sa ibabaw ng footage. Maaari kang gumawa ng subtitles sa pamamagitan ng pagpapatranscribe ng audio kay HeyGen, o magdagdag ng subtitles sa iyong video mula sa isang script, pagkatapos ay i-style ang text at i-export ito na naka-burn in o bilang hiwalay na file.
Ang mga subtitle sa video ay nagsasalin ng mga usapan para sa mga manonood na nakakarinig pero maaaring hindi nagsasalita ng wika. Ang captions naman ay nagdadagdag ng mga tunog na palatandaan tulad ng [music] o [laughter] para sa mga taong bingi o may kapansanan sa pandinig. Gumagawa ang HeyGen ng alinman sa dalawa, kaya maaari mong i-edit ang teksto ayon sa kung ano ang kailangan ng iyong audience.
Ang hardcoded (burned-in, open) captions ay nakabaon mismo sa mga frame ng video at laging nakikita, na bagay para sa TikTok, Reels, at Shorts. Ang soft (closed) captions naman ay nasa hiwalay na SRT o VTT file na puwedeng i-toggle ng mga manonood. Parehong kayang i-export ng HeyGen mula sa iisang proyekto.
Gumagamit ang HeyGen ng advanced na speech recognition para gumawa ng eksaktong captions at lagyan ng time-code ang bawat linya, tapos tina-tag nito ang mga pangalan, jargon, at mga salitang mababa ang confidence para maayos mo muna bago mag-export. Ire-review mo lahat sa editor, kaya walang mapo-publish hangga’t hindi tugma ang captions sa totoong sinabi.
I-upload ang iyong video bilang MP4, MOV, o AVI, i-click ang auto-subtitle, at ang AI na ang gagawa ng mga naka-time na caption para sa iyo. Pwede mong baguhin ang anumang salita, i-restyle ang text, tapos i-export ito bilang captioned MP4 o SRT file. Walang kailangang mag-re-record at walang hiwalay na transcription step.
Oo. Ang madaling gamitin na AI video editor ay nagsisilbi ring subtitle editor na nagbibigay-daan sa iyong i-edit ang font, kulay, laki, at animation. Pwede mong i-fine-tune ang timing ng bawat subtitle, o mano-manong ayusin ang timing kada linya, tapos itugma ang estilo sa iyong brand.
Karamihan sa mga caption tool ay naglalagay lang ng text sa mga video na na-shoot mo na. Ang HeyGen ay hindi lang ganoon—gumagawa rin ito ng video mula sa script, tapos hinahayaan ka nitong maglagay ng subtitles at isalin ang video sa mahigit 175 na wika sa iisang lugar, mas marami kaysa sa humigit-kumulang 100 wika na sinusuportahan ng karamihan sa ibang caption tool.
Oo. Na-convert ng Würth Group ang isang 65-minutong presentasyon sa walong wika sa loob ng apat na araw, nabawasan ang gastos sa pagsasalin ng 80% at oras ng produksyon ng 50%, gaya ng ipinakita sa kuwento ng Würth Group. Pareho ring workflow ang ginagamit para maglagay ng captions at mag-localize ng mga video sa malakihang produksyon.
Maaari kang maglagay ng caption sa isang video gamit ang mga karaniwang video format tulad ng MP4, MOV, at AVI. Maaari kang mag-export ng captioned na MP4 na nakaburn-in ang text, o mag-download ng subtitle files bilang SRT, VTT, o TXT. Gumagana ang SRT file sa karamihan ng mga platform, at ang VTT naman ang web standard para sa mga HTML5 player.
Maaari kang magsimula nang libre at magdagdag ng captions kahit walang credit card. Sapat na ang libreng video plan para makapagsimula, habang ang mga paid plan naman ay nagbubukas ng mas mataas na volume, mas maraming export options, at pagsasalin sa mahigit 175 na wika para sa mga creator sa lahat ng antas ng kasanayan at sa mga team na regular na naglo-localize.
Mag-explore pa ng AI-powered na mga tool
Bigyang-buhay ang anumang larawan gamit ang sobrang realistiko na boses at galaw sa pamamagitan ng Avatar IV.
Gawing propesyonal na video ang iyong mga ideya gamit ang AI.
