Gawing captioned video ang anumang audio file o video gamit ang automatic subtitle generator ng HeyGen. Awtomatikong gumagawa ng subtitles ang tool na ito, hinahayaan kang i-style ang bawat caption, mag-translate, at mag-export ng eksaktong subtitles sa loob lamang ng ilang minuto.

Mga tampok ng awtomatikong subtitle generator
Tumpak na AI transcription sa audio
Mag-upload ng anumang audio file o video sa MP4, MOV, WAV, o MP3 at awtomatikong gagawa ang subtitle tool ng mga subtitle sa bawat linya. Nakakakita ang speech recognition ng mga salita, bantas, at nagsasalita, kaya mas kaunti ang oras na gugugulin mo sa pag-aayos ng transcripts at makakakuha ka ng tumpak na captions para sa iyong mga video.

Isalin ang mga caption sa mahigit 175 na wika
Gumawa ng mga subtitle para sa video sa kahit anong merkado, tapos i-launch ang video mo na may captions sa buong mundo nang hindi na kailangang mag-record ulit. Piliin lang ang wika at gamitin ang AI video translator para isalin ang mga caption sa mahigit 100 wika at iba pa, para mas madali mong maiparating ang mensahe mo sa YouTube, TikTok, at LinkedIn.

Online na editor at pag-istilo ng subtitle
Iayon ang iyong caption sa iyong brand nang hindi umaalis sa editor. Sa online subtitle editor, maaari mong i-edit ang mga font, kulay, laki, posisyon, mga template ng caption, at animation sa iisang lugar. Subukan ang kinetic captions para sa TikTok o malilinis na two-line na video subtitles para sa training sa loob ng AI video editor.

Multi-speaker detection at malilinis na pag-edit
Gumawa ng mga subtitle para sa mga interview, podcast, at panel na video. Awtomatikong lumilikha ang tool ng mga subtitle na may speaker tags, hinahayaan kang i-edit ang iyong mga subtitle, at i-fine-tune ang anumang parirala. I-tap ang timeline para ayusin nang bahagya ang simula at pagtatapos ng oras, hatiin ang isang linya, o pagsamahin ang mga linya para sa mas siksik at maayos na pacing.

I-export sa SRT, VTT, TXT, o MP4
Mag-download ng SRT file, VTT, o TXT transcript para sa YouTube, sa LMS mo, o sa video editor mo. Maaari ka ring mag-download ng video bilang MP4 na may nakapirming captions para sa Reels, Shorts, at mga ad. Tinitiyak ng subtitle generator na naka-sync ang closed captions saan ka man mag-publish.

Mga gamit
Most social video viewers watch without sound. Add word-synced captions to your videos so the hook lands and keep viewers engaged. Generate, style, and export ready-to-post vertical video in minutes, formatted for every feed and aspect ratio you need.
Upload your podcast or interview and download a subtitle file for YouTube. Captions to videos improve watch time, viewing experience, and search ranking. Pair with the YouTube video translator to translate captions and grow international subscribers from one edit.
Make your video content accessible without manual transcribing or video editing crews. Add subtitles to onboarding clips, SOP walkthroughs, and policy refreshers. Match the workflow with HeyGen's training video toolkit and reach a multilingual, global workforce.
Course completion climbs when lessons are easier to follow on every screen. Caption many videos at once by adding subtitles to your video catalog, then translate. Use the course builder to ship captioned, multilingual lessons without re-recording.
Captioned ads outperform muted-frame video ads on every social platform. Burn branded subtitles for video into your hero cut, then spin localized variants. Repurpose one master into dozens of cuts with the AI ad maker for paid and organic.
Turn one long episode into short clips with captions ready for every social channel. Generate accurate transcripts, pull quote highlights, and publish across feeds in hours. The audio to video workflow handles audio-only podcast files too.
Paano ito gumagana
Magdagdag ng mga subtitle sa isang video sa apat na hakbang, mula sa raw na upload hanggang sa makinis, may caption, at handang i-share na export.
Mag-upload ng MP4, MOV, WAV, o MP3 file. Awtomatikong idedetekta ng generator ang audio at sisimulan ang pag-transcribe.
Awtomatikong tinatranskriba ng AI ang audio, nilalagyan ng time-code ang bawat linya, at gumagawa ng mga subtitle ayon sa nagsasalita.
Pumili ng mga font, animation, kulay, at posisyon. I-click ang anumang salita para ayusin ang pagkakabuo ng pangungusap o ang timing nito sa loob lamang ng ilang segundo.
I-download bilang SRT, VTT, TXT, o MP4 na may nakapirming mga caption. Isalin agad sa mahigit 175 na wika.




Ang auto subtitle generator ay isang AI caption generator na nagta-transcribe ng pananalita sa isang video at gumagawa ng mga subtitle na may oras na naka-sync. Ia-upload mo ang video, awtomatikong gagamit ang tool ng speech recognition, at ibabalik nito ang eksaktong mga caption na maaari mong i-edit, isalin, o i-export bilang SRT o i-burn diretso sa MP4.
Umaabot sa higit 95% ang accuracy sa malinaw na English audio at nananatiling mataas kahit may accent, maingay na background, at teknikal na mga termino. Maaari mong i-fine-tune ang kahit anong salita sa pamamagitan ng pag-click dito, tapos i-align ang text sa timeline. Ipi-flag din ng system ang mga pariralang mababa ang confidence para ma-review bago mag-export.
Oo. Sa libreng video plan, maaari kang awtomatikong gumawa ng subtitles at mag-export ng eksaktong subtitles para sa mas maiikling video. Sa mga paid plan, maa-unlock mo ang mas mahahabang video, mas maraming wika, mga export na walang watermark, mga brand kit, at team collaboration sa HeyGen plan page.
Oo. Pagkatapos mong gumawa ng mga subtitle para sa iyong video, maaari mong isalin ang mga caption sa mahigit 175 na wika at diyalekto sa isang click. Mananatili ang line-level timing sa output, kaya maaari mong ilagay ang isinaling mga subtitle sa video at i-download ito bilang SRT o MP4 na may nakapirming (burned-in) mga caption.
Maaari kang mag-download ng mga transcript na SRT, VTT, at TXT para sa YouTube, mga social platform, video editor, o mga LMS system. Maaari ka ring mag-export ng MP4 na may direktang naka-burn in na captions. Sinasaklaw ng SRT ang karamihan sa mga platform, habang ang VTT ang pinakamalinis na pagpipilian para sa mga HTML5 video player.
Oo. Maaaring i-edit ang bawat salita, mailipat ang bawat linya, at awtomatikong dumikit sa waveform ang bawat timing point. I-click ang isang salita para ayusin ang pagkakabuo ng pangungusap, i-drag ang isang linya para baguhin ang timing, o pagsamahin ang dalawang linya para sa mas siksik na pacing. Ang mga madalas gamitin na subtitle template ay puwedeng i-save bilang presets.
Oo. Natutukoy ng subtitle editor ang mga pagbabago sa boses, inihihiwalay ang mga tagapagsalita, at tinatag ang bawat linya. Maaari mong palitan ang pangalan ng mga tagapagsalita, lagyan sila ng iba’t ibang kulay, o pagsamahin ang mga linyang mula sa iisang tagapagsalita. Ito ang pinakaangkop na gamit para sa mga interview, panel, podcast, at webinar recordings.
Ang karaniwang 5 hanggang 10 minutong video ay natatranscribe sa loob ng wala pang dalawang minuto. Ang mas mahahabang video ay tumatagal nang proporsyonal sa haba nito, at karamihan sa mga isang-oras na podcast ay natatapos sa loob ng 5 hanggang 10 minuto. Nananatili ka sa editor sa buong proseso at maaari mo nang i-style ang mga caption agad paglabas ng unang mga linya.
Gamitin ang timeline para itulak ang kahit anong linya nang ilang millisecond. Maaari mong i-drag ang linya paabante o paatras, hatiin ang isang linya sa mismong kinalalagyan ng cursor, o pag-isahin ang dalawang linyang masyadong magkakadikit. Pinapadali ng waveform sa ilalim ng bawat block ang pag-align ng text sa sinasalitang salita.
Oo. Ikaw ang may kontrol sa font, laki, kulay, bigat, stroke, background, posisyon, at animation. I-save ang mga template ng subtitle para pare-pareho ang bawat video sa iyong brand. Subukan ang kinetic captions para sa short-form na social content, o malilinis na two-line blocks para sa training. Naka-sync ang mga animation sa binibigkas na salita.
Oo. Kung mayroon ka nang SRT o VTT na subtitle file, i-upload mo lang ito at awtomatikong itutugma ng editor ang bawat linya sa audio ng video. Pagkatapos, maaari mong baguhin ang estilo, oras, o isalin ang iyong mga subtitle sa halos anumang wika. Ito ay isang mabilis na paraan para muling magamit ang mga umiiral na transcript sa isang bagong edit.
Gumawa ng mga subtitle, pumili ng 9:16 na format, i‑style ang mga caption para sa short‑form, at i‑export ang video bilang MP4 na may naka‑burn in na subtitles. Handa na ang output na i‑upload sa TikTok, Reels, o Shorts. Maaari ka ring mag-download ng SRT at gamitin ang native na caption upload ng bawat platform.
Pinagpapares ng HeyGen ang awtomatikong subtitles sa AI voice cloning, AI dubbing, at pagsasalin sa mahigit 175 na wika. Ang ibang subtitle tools, kasama na ang Canva, ay hanggang captions lang. Sa HeyGen, kumpleto na ang workflow para sa paggawa ng lokal na bersyon ng video — lahat mula sa iisang proyekto.
Oo. Ginamit ng Würth Group ang HeyGen para isalin ang isang 65-minutong presentasyon sa 8 wika sa loob ng 4 na araw at nabawasan ang gastos sa pagsasalin ng 80% (case study). Ang paglalagay ng caption na ipinares sa pagsasalin ay nagpapalawak ng abot nang hindi nangangailangan ng karagdagang production staff, kahit para sa mahahabang content.
Mag-explore pa ng AI-powered na mga tool
Bigyang-buhay ang anumang larawan gamit ang sobrang realistiko na boses at galaw sa pamamagitan ng Avatar IV.
Gawing mga propesyonal na video ang iyong mga ideya gamit ang AI.
