Academy decor
Explore the Academy

I-proofread

Hakbang 1: Buksan ang Video Dubbing

Mula sa dashboard, i-click ang Translate, pagkatapos piliin ang Video Dubbing.

Hakbang 2: I-upload ang iyong video

Mula rito, maaari mong gawin ang alinman sa mga sumusunod:

  • i-upload nang direkta ang iyong video file
  • gumamit ng link mula sa YouTube o Google Drive

Hakbang 3: I-configure ang iyong mga setting

Pumili sa alinman sa Speed o Precision. Para makita ang mas maraming opsyon, lumipat sa Advanced tab. Dito mo puwedeng i-configure ang mga setting tulad ng:

  • Tatak na Talasalitaan
  • iba pang advanced na mga opsyon

Para sa pinakamataas na katumpakan, maaari ka ring mag-upload ng sarili mong subtitle file sa SRT o ASS na format.

Hakbang 4: Buksan ang Proofreader

Kapag maayos na ang lahat, i-click ang Review and Edit. Bubuksan nito ang Proofreader, kung saan maaari mong suriin at pinuhin ang iyong salin bago gawin ang final na video.

Maaaring tumagal ng ilang minuto ang pagproseso depende sa haba ng iyong video.

Mahalaga:Hindi mo na maaaring i-proofread o i-edit ang isang isinaling video kapag ito ay ganap nang na-generate. Kailangang gamitin ang Proofreader bilang bahagi ng translation workflow, bago mo i-generate ang final na resulta.
Kung natapos mo na ang isang translation at kailangan mong gumawa ng mga pagbabago, ang mga opsyon mo ay:
  • magsimula ng panibagong pagsasalin na naka-enable ang Proofreader
  • i-download nang hiwalay ang mga caption at i-edit ang mga ito gamit ang third-party na tool
  • i-re-translate ang video mula sa simula

Hakbang 5: Suriin ang naisalin mong script

Kapag tapos na ang pagproseso, lalabas ang video mo sa iyong library. Buksan ito para simulan ang pag-review. Katabi ng iyong video, makikita mo ang isinaling script. Dito maaari mong:

  • i-edit ang teksto at ayusin ang pagkakabuo ng mga pangungusap
  • pumili ng bagong boses para sa narasyon
  • gumawa ng pasadyang kopya ng boses

Inirerekomenda naming i-preview mo ang iyong video para masuri ang bigkas at daloy nito.

Hakbang 6: Gamitin ang mga karagdagang tool sa script

I-click ang hamburger icon sa itaas ng script para ma-access ang mga karagdagang tool. Maaari kang:

  • i-download ang iyong script bilang Excel, Translation SRT, o Original Transcript SRT
  • i-edit ang script offline at i-upload muli kapag handa na ito
  • i-highlight ang anumang salita upang makita ang ponetikong baybay nito para sa mas eksaktong pagbigkas

Hakbang 7: I‑generate ang iyong pinal na resulta

Kapag kuntento ka na sa iyong script at pagsasalin, i-click ang Generate Result. Bago mag-generate, maaari ka ring pumili na:

  • isama ang mga caption
  • isalin lamang ang audio kung ayaw mong naka-enable ang lip-sync

Hakbang 8: Mag-imbita ng tagapagbasa ng sipi (opsyonal)

Kung nais mong suriin ng isang native speaker ang iyong trabaho, maaari kang kumuha ng certified HeyGen Proofreader direkta sa Contra.com.

Upang magbigay ng access, mayroon kang dalawang pagpipilian:

Opsyon A — Direktang imbitasyon: I-click ang Invite Proofreaders, pagkatapos ilagay ang kanilang email o kopyahin ang proofread link.

Opsyon B — Sa tab na Projects:Pumunta sa tab na Projects, siguraduhing nasa isang folder ang video mo, i-click ang tatlong tuldok sa tabi ng folder na iyon, at piliin ang Share. Ilagay ang email ng proofreader at imbitahan sila bilang proofreader.

Kailangan lang ng proofreader na may HeyGen account sa kahit anong uri ng plan para ma-access ang iyong project. Makikita lang nila ang folder na inimbita mo sila sa kanila — wala nang iba.