
Vertaal video's van
Duits naar Engels
Zet elke Duitse video om in vloeiend Engels zonder opnieuw te filmen of een vertaler in te huren. Upload een bestand of plak een YouTube-link om ondertitels, transcripties of een natuurlijke Engelse voice-over in enkele minuten te creëren. Je hebt geen bewerkingsvaardigheden of software-installaties nodig. Alles werkt online, waardoor je een eenvoudige en betrouwbare manier hebt om je video's begrijpelijk te maken voor Engelssprekend publiek.
- Geen creditcard
- Meer dan 1.000 avatars
- Opzeggen kan op elk moment
Vertaal video's van Duits naar Engels
Zet eenvoudig elke Duitse video om in vloeiend en natuurlijk Engels met ons eenvoudige vertaalhulpmiddel. Het behoudt de oorspronkelijke betekenis, toon en uitdrukkingen terwijl het hoogwaardige ondertiteling of voice-overs levert. Dit is perfect voor makers, opvoeders en bedrijven die Engelssprekende publiek willen bereiken zonder handmatige vertaling of ingewikkelde bewerking.
Translate Video
Upload your video for hyper-realistic translation with natural lip-sync
Drop files hereUpload or drag and drop file here
Ga van Duits naar Engels zonder opnieuw te filmen
HeyGen helpt je om Duitse video's in slechts een paar minuten om te zetten naar verzorgde Engelse ondertiteling of voice-overs, waardoor je jouw content gemakkelijk kunt aanpassen voor Engelssprekend publiek.
Beste praktijken voor een soepele vertaling van Duits naar Engels
Heldere audio verbetert de nauwkeurigheid van ondertitels en zorgt ervoor dat uw Engelse vertelling natuurlijker klinkt. Ondertitels werken goed voor YouTube en sociale inhoud, terwijl een Engelse voice-over ideaal is voor trainingen of presentaties. Het opslaan van terminologieregels houdt productnamen en technische uitdrukkingen consistent in al uw video's. Als dezelfde spreker vaak verschijnt, helpt stemklonen om hun identiteit in elke Engelse versie te behouden. Het vooraf bekijken van uw video op zowel mobiel als desktop zorgt voor een goede timing en leesbaarheid.
Voor meertalige projecten gebruikt de HeyGen English to Spanish Translator dezelfde eenvoudige workflow.

Populaire vertaalopties
Engelse ondertiteling maakt tutorials, interviews en webinars makkelijker te volgen terwijl het originele geluid behouden blijft. Engelse transcripties helpen om je Duitse content om te zetten in artikelen, documentatie of ondersteuningsgidsen. Een Engelse voice-over creëert een complete Engelse versie voor demo's, uitlegvideo's en trainingsvideo's. Stemklonen houdt de stijl van je presentator consistent over meerdere vertaalde video's. Ingebrande ondertitels zijn handig voor platformen die geen SRT- of VTT-bestanden ondersteunen.
Als je vertaalde video aanpassing van grootte of formaat nodig heeft, kun je alles bijwerken binnen HeyGen.

Waar Duits-naar-Engels vertaling het meest helpt
Duitse productdemo's worden makkelijker te begrijpen voor klanten in de VS en het VK. Trainingen, inwerkprogramma's en HR-video's kunnen wereldwijde teams ondersteunen. Marketingteams kunnen sociale clips, advertenties en video's voor landingspagina's aanpassen voor Engelssprekend publiek. Opvoeders kunnen Duitse lessen delen met Engelssprekende studenten. Webinaropnames en evenementsessies kunnen een groter publiek bereiken. Creators kunnen Duitse YouTube-kanalen uitbreiden naar Engelssprekende markten zonder nieuwe inhoud te filmen. Ondersteuningsteams kunnen how-to video's en walkthroughs omzetten naar het Engels om verwarring te verminderen.

Hoe je jouw video in 4 eenvoudige stappen naar het Duits kunt vertalen
Gebruik je woorden om deelbare, professionele video's te maken in slechts een paar stappen.
Upload uw Duitse video
Kies een bestand van uw apparaat of importeer het van YouTube, Google Drive of Dropbox. HeyGen ondersteunt MP4, MOV, AVI en andere gangbare formaten.

Kies uw uitvoerstijl
Selecteer Engelse ondertiteling, een transcript of een volledige Engelse voice-over. Het systeem detecteert de Duitse audio en maakt deze klaar voor vertaling.

Vertalen en bewerken
Kies Engels als uw doeltaal. De vertaling verschijnt binnen enkele ogenblikken, en u kunt de timing verfijnen, ondertitels aanpassen of uw voice-over gemakkelijk bewerken.

Exporteer uw Engelse versie
Download uw vertaalde video, exporteer SRT/VTT-bestanden of publiceer een Engelse voice-over. Uw inhoud is klaar voor gebruik op elk platform.

Wat is er beter aan HeyGen?
De impact is duidelijk. Bedrijven behalen echte resultaten met HeyGen's videovertaler. Door video's direct te vertalen, kunt u zowel geld als tijd besparen terwijl u moeiteloos uw wereldwijde bereik vergroot.
vermindering van de kosten voor videotranslatie
markten direct gelokaliseerd
per video in plaats van weken of maanden
Veelgestelde vragen over Duits naar Engels
Hoe vertaal ik een Duitse video naar het Engels?
U uploadt uw Duitse video, kiest Engels als de doeltaal en selecteert ondertitels of een volledige voice-over. Het systeem genereert automatisch een duidelijke Engelse versie, houdt de timing synchroon en stelt u in staat om de formulering, het tempo of de opmaak te verfijnen voordat u exporteert.
Is de vertaling van Duits naar Engels nauwkeurig?
Ja. Helder geluid verbetert de precisie, en de AI houdt rekening met context, toon en tempo in plaats van directe woordvervanging. Je kunt terminologie verfijnen, formuleringen aanpassen en namen corrigeren zodat je uiteindelijke Engelse versie natuurlijk, consistent en trouw aan je oorspronkelijke boodschap aanvoelt.
Kan ik direct vertalen vanaf een YouTube-link?
Ja. Plak simpelweg je YouTube-link en het systeem haalt de audio eruit, maakt een transcript en genereert Engelse ondertiteling of een complete voice-over. Voor makers die vaak met YouTube werken, ondersteunt de YouTube Video Translator vergelijkbare meertalige workflows.
Kan ik Engelse ondertiteling in de video branden?
Ja. Je kunt ondertitels in de video inbakken of ze apart exporteren als SRT- of VTT-bestanden. Stijlopties stellen je in staat de leesbaarheid, timing en lay-out aan te passen, zodat je Engelse ondertitels er verzorgd uitzien op sociale platformen en leersystemen.
Werkt stemkloon technologie ook bij het vertalen van Duitssprekende personen?
Ja. Stemklonen kan de originele spreekstijl in het Engels nabootsen, wat helpt om vertrouwdheid te behouden over meerdere vertaalde video's. Dit is waardevol voor consistente branding, terugkerende presentatoren of lange trainingsseries waarbij het behouden van een uniforme stem belangrijk is.
Heb ik bewerkingservaring nodig om video's te vertalen?
Nee. De workflow is ontworpen voor beginners. Je uploadt je video, selecteert Engelse output en laat de AI transcriptie, vertaling en timing afhandelen. Je kunt kleine aanpassingen maken in de editor zonder professionele software te gebruiken of complexe tools te leren.
Zal vertaling invloed hebben op de kwaliteit van mijn video?
Nee. Alleen de audiosporen en ondertiteling worden bijgewerkt. Uw videokwaliteit blijft ongewijzigd, dus uw geëxporteerde Engelse versie behoudt dezelfde helderheid als het originele Duitse bestand, of u nu publiceert op YouTube, interne platforms of marketingkanalen.
Kan ik Duitse video's vertalen naar meerdere talen?
Ja. U kunt eerst Engels genereren en vervolgens uitbreiden naar extra talen met dezelfde workflow. Voor bredere meertalige projecten biedt de English to Spanish Video Translator vergelijkbare functies en helpt teams om vertalingen consistent te houden over verschillende regio's:
Vertaal video's naar meer dan 175 talen
Duitse-naar-Engelse vertaling helpt u om duidelijk te communiceren met internationale doelgroepen. Gelokaliseerde video's bouwen vertrouwen op, verbeteren de kijktijd en maken uw inhoud toegankelijker over verschillende regio's. Of u nu trainingsmateriaal, marketinginhoud of educatieve lessen deelt, vertaling helpt u om een consistente en boeiende ervaring te leveren.
Begin met creëren met HeyGen
Zet uw ideeën om in professionele video's met behulp van AI.

