Discover the best languages for video localisation to increase engagement. Learn how interactive video marketing boosts reach through effective subtitle translation.
Top Languages for Video Localisation
Language's Role in Interactive Video Marketing
Interactive video marketing relies heavily on effective video localisation. When you translate videos, add subtitles, or incorporate alternate languages, you make the video presentation more immersive. This can significantly boost engagement rates. By providing accessible translations that consider language nuances, you create compelling video presentations that resonate with a wider audience. For businesses and content creators using video marketing automation, understanding how to make a presentation video with a focus on language can be a game-changer. Adding subtitles in different languages or providing voiceover adaptations ensures videos are truly interactive video examples of great communication.

Top 20 Languages for Translating Subtitles
Choosing the right languages for subtitles greatly impacts how far your content can reach. Understanding video translation's importance enhances video presentations and utilizes tools like HeyGen's Video Translation to attain global visibility.

Here are 20 languages that are vital for video localisation, each offering unique benefits:
1. English
English is a key language online, comprising 49.4% of web content. With English subtitles, video presentations improve by reaching non-native speakers. The importance of English video localisation grows where English is prevalent.
Many viewers prefer English subtitles for better understanding, and some regions legally require it, highlighting video localisation's importance. Subtitling in English also aids SEO for high video rankings.
2. Spanish
Spanish is the second-most important language in video localisation. It is particularly influential in Latin America and the USA, making it vital for vast audiences. Spanish stands as the world's second most spoken language.
In the U.S., over 43.4 million Spanish speakers at home people speak Spanish at home. Using Spanish subtitles expands global content accessibility.
3. Mandarin Chinese
With over a billion speakers, Mandarin Chinese opens up large markets. Subtitles in Mandarin strengthen connections with China and nearby regions, accessing one of the biggest internet user bases.
Though platforms like YouTube face restrictions in China, using Mandarin can help reach speakers globally. Employ Mandarin in product demonstration videos targeting audiences in Taiwan and Singapore.
4. Hindi
India's rapid growth in digital video markets amplifies the demand for Hindi subtitles. You reach not only India but also global Indians. India leads the way in online video consumption growth.
Although many Indians consume English content, Hindi subtitles enhance comprehension. Brands improving their video marketing automation often add Hindi subtitles to increase watch time.
5. Arabic
Arabic subtitles cover many Middle Eastern and North African countries, effectively reaching diverse audiences. With the internet's rise in these regions, Arabic's significance in speaking audiences has become central.
In GCC regions like the UAE, localized content demand is high, making Arabic a must for expanding videos' reach.
6. French
French connects Europe, Africa, and Canada through video localisation. In France and Canada, French speakers comprise sizable audiences, with increasing numbers in French-speaking Africa.
French subtitles make content more accessible. French laws often push for subtitling, making it a critical component of video marketing automation.
7. Portuguese
Portuguese is crucial for Brazil, Portugal, and parts of Africa. Portuguese subtitles increase reach, as Brazil alone boasts over 211 million Portuguese speakers worldwide.
While many Portuguese speakers understand English, subtitles are preferred, boosting video engagement.
8. German
German subtitles connect audiences in Germany, Austria, and Switzerland. Germany hosts a large YouTube audience, presenting Euro opportunities.
Educational videos benefit from subtitles, with many Germans requiring translated resources for better understanding.
9. Russian
Russian subtitles extend reach in Eastern Europe and Central Asia. Subtitles serve regions where Russian is a secondary language.
Vital for tech and multilingual educational videos, viewers often seek translated resources for better understanding.
10. Japanese
Japan's vibrant media landscape makes Japanese subtitles crucial for foreign content acceptance. This is particularly true in anime and manga.
Many Japanese prefer subtitles over dubbing. This is beneficial for creators entering this space, as it enhances the video's shareability.
11. Korean
K-pop and K-dramas establish Korea as a digital powerhouse, heightening the importance of Korean subtitles.
Even English-speaking locals seek subtitles for clarification, making them significant for video presentations.
12. Italian
Italian content captivates viewers, even those who understand English. Italian subtitles are key to maintaining and increasing viewer engagement.
This is especially true in fields like fashion and travel.
13. Turkish
Turkey's digital market shows a demand for Turkish subtitles to connect with local audiences. Locals favor translated content over non-localized versions.
Turkish subtitles appeal to both domestic and international fans of Turkish content.
14. Dutch
High internet use in the Netherlands and Belgium makes Dutch subtitles vital. Better localisation in Dutch adds value and engagement.
SEO benefits arise with Dutch subtitles in Dutch-speaking regions.
15. Polish
Poland's growing digital user base means Polish subtitles are increasingly important as many prefer Polish content.
Subtitles keep viewers engaged, boosting view time and retention.
16. Thai
Thailand's digital scene calls for Thai subtitles to meaningfully engage an audience that is rapidly growing.
Thai subtitles can notably enhance video content retention.
17. Vietnamese
Vietnam's booming economy and vibrant audiences require Vietnamese subtitles for full access and engagement.
As Vietnam's tech scene grows, subtitles become essential.
18. Indonesian
Indonesia's massive market underscores the importance of Bahasa Indonesia subtitles. Many prefer viewing in their native language.
Effective localization can significantly increase accessibility and empathy here.
19. Bengali
With over 280 million Bengali speakers, Bengali benefits greatly from video localisation.
Bengali subtitles expand impact, especially across South Asia.
20. Swedish
Swedish caters to Nordic markets, making it crucial for content retention and market penetration.
Utilizing Swedish subtitles enhances video presentations and makes content culturally relevant.
Subtitle Translation Significance
Translating subtitles goes beyond converting words. It bridges cultural divides, making media universally accessible. When learning how to make a presentation video, choosing the right subtitles is key.

Subtitle translation fosters worldwide dialogue, attracting audiences who need native language content, including the hearing-impaired. Using interactive video examples shows how localization boosts content reach.
Subtitles in various languages let fans globally enjoy diverse stories, creating connections with different societies. This is valuable when creating online courses, where different linguistic settings benefit from detailed subtitles.
Supporting minority languages through comprehensive subtitles promotes cultural inclusion. Offering subtitles in both common and rare languages supports these communities.
Subtitles invite curiosity and open-mindedness. Viewers join the conversation through subtitled content, fostering global understanding. As video marketing automation becomes more advanced, integrating subtitles ensures content resonates with diverse audiences.
Try these strategies on HeyGen with a free registration.
Video Localisation FAQs
What's video localization?
Video localization adapts visual content for various cultures and languages. Learn more at HeyGen's Language Localization Services.
How does HeyGen help with video localization?
HeyGen uses AI-driven localization, translating videos into different languages while retaining tone and personality.
Benefits of video localization?
It broadens reach, boosts viewer engagement, and personalizes viewing experiences for different cultures.
Challenges in video localization?
Ensuring language consistency is challenging. HeyGen's tools maintain quality through features like voice synthesis.
Translating videos on HeyGen?
Upload your video, select the language, and adjust scripts to create new drafts effectively.
Nick Warner is Head of Creator Growth at HeyGen, where he helps creators and brands scale their content with AI video tools. He writes about AI, video technology, and how creators can use these tools to tell better stories and reach wider audiences.








