So lektorieren Sie Ihr Video

Wenn du sicherstellen möchtest, dass sich deine Übersetzungen genauso natürlich anhören wie das Original, ist Proofread deine integrierte Qualitätskontrolle für übersetzte Videos und Untertitel. In dieser Lektion lernst du, wie du ein Proofread-Projekt startest, Übersetzungen überprüfst und bearbeitest und eine professionelle Endversion erstellst.

Ein Korrekturleseprojekt starten

Klicken Sie zunächst auf „Video erstellen“ und wählen Sie „Video übersetzen“. Laden Sie Ihre Videodatei hoch oder fügen Sie einen Link von YouTube oder Google Drive ein. Sobald das Video geladen ist, klicken Sie auf „Weiter“, um fortzufahren.

HeyGen erkennt die Ausgangssprache automatisch, aber Sie können sie bei Bedarf auch manuell festlegen. Wählen Sie Ihre gewünschte Zielsprache aus und öffnen Sie anschließend „Erweitert“ für zusätzliche Optionen.

Erweiterte Übersetzungsoptionen konfigurieren

In den erweiterten Einstellungen können Sie Ihre eigene Audiodatei mit Ihrer Stimme hochladen, ein Marken-Glossar anwenden, um die Terminologie konsistent zu halten, und die dynamische Dauer aktivieren, damit sich das Timing in allen Sprachen natürlich anpasst.

Sie können außerdem auswählen, ob Sie Lipsync aktivieren, Hintergrundgeräusche entfernen, die ursprünglichen Videospezifikationen beibehalten, eine Sammlung für Stapelaktionen und den mehrsprachigen Player erstellen, Untertitel ein- oder ausschalten und eine Sprachverbesserung für klarere Erzählungen anwenden möchten. Wenn Sie bereits Untertitel haben, können Sie SRT- oder ASS-Dateien hochladen.

Wenn alles gut aussieht, klicken Sie auf „Überprüfen und Bearbeiten“. Die Verarbeitung kann je nach Videolänge einige Minuten dauern.

Überprüfen und bearbeiten Sie Ihre Übersetzung

Sobald die Verarbeitung abgeschlossen ist, erscheint das Korrekturvideo in Ihrer Videobibliothek. Öffnen Sie es, um mit der Überprüfung zu beginnen.

Neben dem Video sehen Sie das übersetzte Skript. Hier können Sie den Text bearbeiten, Formulierungen anpassen und eine andere Erzählstimme auswählen. Bei Bedarf können Sie auch einen eigenen Stimmklon erstellen.

Sehen Sie sich das Video in der Vorschau an, um Aussprache, Tempo und den gesamten Ablauf zu überprüfen.

Zusätzliche Korrekturwerkzeuge verwenden

Über das Drei-Punkte-Menü kannst du das Skript als Excel-Datei, als übersetzte SRT-Datei oder als originale Transkript-SRT herunterladen. So kannst du das Skript offline bearbeiten und es anschließend wieder hochladen, wenn es fertig ist.

Sie können außerdem jedes beliebige Wort markieren, um dessen phonetische Schreibweise anzuzeigen und so die Aussprache präzise zu verfeinern.

Erzeuge das Endergebnis

Wenn du mit dem Skript und der Übersetzung zufrieden bist, klicke auf „Ergebnis generieren“. Bevor du generierst, kannst du auswählen, ob Untertitel hinzugefügt werden sollen oder ob nur die Audiospur übersetzt werden soll, falls du die Lippen­synchronisation nicht aktivieren möchtest.

Laden Sie eine professionelle Korrekturleserin oder einen professionellen Korrekturleser ein

Wenn Sie möchten, dass ein Muttersprachler Ihre Übersetzung überprüft, können Sie über contra.com einen zertifizierten HeyGen-Korrekturleser beauftragen.

To grant access, click Invite Proofreaders and add their email or copy the Proofread link. Alternatively, go to the Projects tab, place your video in a folder, click the folder’s three-dot menu, select Share, and invite the proofreader by email.

Der Korrekturleser benötigt lediglich ein HeyGen-Konto mit einem beliebigen Tarif und sieht nur den Ordner, den du freigegeben hast.