Jeśli chcesz mieć pewność, że Twoje tłumaczenia brzmią równie naturalnie jak oryginał, Proofread jest wbudowanym narzędziem do kontroli jakości przetłumaczonych filmów i napisów. W tej lekcji dowiesz się, jak rozpocząć projekt Proofread, jak przeglądać i edytować tłumaczenia oraz jak wygenerować dopracowaną, finalną wersję.
Rozpocznij projekt korekty
Aby rozpocząć, kliknij Create Video i wybierz Translate a Video. Prześlij plik wideo lub wklej link z YouTube albo Google Drive. Gdy wideo zostanie wczytane, kliknij Next, aby kontynuować.
HeyGen automatycznie wykryje język źródłowy, ale w razie potrzeby możesz ustawić go ręcznie. Wybierz docelowy język wyjściowy, a następnie otwórz sekcję Zaawansowane, aby zobaczyć dodatkowe opcje.
Skonfiguruj zaawansowane opcje tłumaczenia
W ustawieniach zaawansowanych możesz przesłać własny plik głosowy, zastosować słownik marki, aby zachować spójność terminologii, oraz włączyć dynamiczne dopasowanie długości, dzięki czemu czas trwania będzie naturalnie dostosowywał się między językami.
Możesz także zdecydować, czy włączyć synchronizację ruchu ust, usunąć dźwięk tła, dopasować parametry oryginalnego wideo, utworzyć kolekcję do działań zbiorczych i odtwarzacza wielojęzycznego, włączać lub wyłączać napisy oraz zastosować ulepszenie głosu dla wyraźniejszej narracji. Jeśli masz już napisy, możesz przesłać pliki SRT lub ASS.
Gdy wszystko wygląda dobrze, kliknij „Przejrzyj i edytuj”. Przetwarzanie może potrwać kilka minut, w zależności od długości wideo.
Przejrzyj i edytuj swoje tłumaczenie
Po zakończeniu przetwarzania wideo Proofread pojawi się w Twojej bibliotece wideo. Otwórz je, aby rozpocząć przegląd.
Obok wideo zobaczysz przetłumaczony skrypt. Tutaj możesz edytować tekst, dopracować sformułowania i wybrać inny głos lektora. W razie potrzeby możesz też utworzyć własny, spersonalizowany klon głosu.
Odtwórz podgląd wideo, aby sprawdzić wymowę, tempo i ogólny przebieg.
Skorzystaj z dodatkowych narzędzi do korekty
Z menu z trzema kropkami możesz pobrać skrypt jako plik Excel, plik SRT z tłumaczeniem lub oryginalny zapis w formacie SRT. Dzięki temu możesz edytować skrypt offline i ponownie go przesłać, gdy będzie gotowy.
Możesz także zaznaczyć dowolne słowo, aby zobaczyć jego zapis fonetyczny, co pomoże Ci precyzyjnie dopracować wymowę.
Wygeneruj ostateczny wynik
Gdy będziesz zadowolony ze skryptu i tłumaczenia, kliknij „Generate Result”. Przed wygenerowaniem możesz wybrać dodanie napisów lub przetłumaczenie wyłącznie dźwięku, jeśli nie chcesz włączać synchronizacji ruchu ust.
Zaproś profesjonalnego korektora
Jeśli chcesz, aby native speaker sprawdził Twoje tłumaczenie, możesz zatrudnić certyfikowanego korektora HeyGen za pośrednictwem contra.com.
Aby przyznać dostęp, kliknij „Invite Proofreaders”, dodaj ich adres e‑mail lub skopiuj link „Proofread”. Alternatywnie przejdź do zakładki „Projects”, umieść swój film w folderze, kliknij menu z trzema kropkami przy folderze, wybierz „Share” i zaproś korektora przez e‑mail.
Korektor potrzebuje jedynie konta HeyGen w dowolnym planie i zobaczy wyłącznie folder, który z nim udostępnisz.