Så här korrekturläser du din video

Om du vill vara säker på att dina översättningar låter lika naturliga som originalet är Proofread din inbyggda kvalitetskontroll för översatta videor och undertexter. I den här lektionen får du lära dig hur du startar ett Proofread-projekt, granskar och redigerar översättningar och skapar en färdig, polerad slutversion.

Starta ett korrekturprojekt

För att börja klickar du på Skapa video och väljer Översätt en video. Ladda upp din videofil eller klistra in en länk från YouTube eller Google Drive. När videon har laddats klickar du på Nästa för att fortsätta.

HeyGen identifierar automatiskt källspråket, men du kan ställa in det manuellt vid behov. Välj önskat målspråk och öppna sedan Avancerat för fler alternativ.

Konfigurera avancerade översättningsalternativ

I Avancerade inställningar kan du ladda upp din egen röstfil, använda en varumärkesordlista för att hålla terminologin konsekvent och aktivera dynamisk längd så att tidsåtgången anpassas naturligt mellan olika språk.

Du kan också välja om du vill aktivera läppsynk, ta bort bakgrundsljud, matcha originalvideons specifikationer, skapa en samling för batchåtgärder och den flerspråkiga spelaren, slå på eller av undertexter och använda röstförbättring för tydligare berättarröst. Om du redan har undertexter kan du ladda upp SRT- eller ASS-filer.

När allt ser bra ut klickar du på Granska och redigera. Bearbetningen kan ta några minuter beroende på videons längd.

Granska och redigera din översättning

När bearbetningen är klar visas korrekturvideon i ditt videobibliotek. Öppna den för att börja granska.

Bredvid videon ser du det översatta manuskriptet. Här kan du redigera text, justera formuleringar och välja en annan berättarröst. Du kan också skapa en egen röstklon vid behov.

Förhandsgranska videon för att kontrollera uttal, tempo och helhetsflöde.

Använd fler korrekturverktyg

Från menyn med tre prickar kan du ladda ner manus som en Excel-fil, översatt SRT eller originaltranskription som SRT. Det gör att du kan redigera manus offline och ladda upp det igen när du är klar.

Du kan också markera valfritt ord för att se dess fonetiska stavning, vilket hjälper dig att finjustera uttalet med hög precision.

Skapa slutresultatet

När du är nöjd med manus och översättning klickar du på Generera resultat. Innan du genererar kan du välja att lägga till undertexter eller bara översätta ljudet om du inte vill ha läppsynk aktiverat.

Bjud in en professionell korrekturläsare

Om du vill att en infödd talare granskar din översättning kan du anlita en certifierad HeyGen-korrekturläsare via contra.com.

För att ge åtkomst klickar du på Bjud in korrekturläsare och lägger till deras e-postadress eller kopierar korrekturlänken. Alternativt kan du gå till fliken Projekt, lägga din video i en mapp, klicka på mappens meny med tre prickar, välja Dela och bjuda in korrekturläsaren via e-post.

Korrekturläsaren behöver bara ett HeyGen-konto av valfri typ och kommer bara att se den mapp du har delat.

Så korrekturläser du din video | HeyGen Academy