
Translate videos from
Arabic to English
HeyGen translates video from Arabic to English while keeping the speaker's own voice, and can even keep their accent. A 90-second clip renders in about two minutes, free to try.
Tap to upload a video!Upload a video!
See it in another language in just minutes.
Turn Arabic videos into fluent English with ease
Subtitling agencies charge per minute and take days; this runs end to end in your browser.
Simplifying AI video translation from Arabic to English
Upload, and the Arabic speech, whether Modern Standard, Egyptian, Gulf, or Levantine, becomes an editable transcript. Sentence-level translation carries meaning and idiom into natural English instead of word-for-word strings, and Proofread shows every English line before rendering. A Brand Voice keeps names and technical terms untranslated exactly where you want them.

Advanced English voiceovers and subtitle controls
Choose a neutral American English voice, or use voice cloning so the speaker presents in English with their own accent intact.
English phrasing is usually shorter than the Arabic source, and Dynamic Duration automatically retimes the video so the pacing stays natural. Captions are delivered as editable English lines you can control down to each character.

A versatile tool for Arabic to English video translation
One upload returns a lip-synced English dub, SRT or VTT files, and an editable transcript from the video translator, and the YouTube video translator accepts a pasted link instead of a file.
Creators get English captions that make videos searchable worldwide, and teams get files their LMS ingests directly.

Who needs to translate Arabic videos into English
Creators across the Middle East and North Africa use English versions to unlock global YouTube discoverability and monetisation. Startups from Dubai, Riyadh, and Cairo translate pitches and product demos for international investors, and localisation teams turn one Arabic training library into English and beyond without briefing an agency per language.

Translate Arabic video to English with AI: fast, accurate, simple
Three reasons teams choose this over a subtitling agency.
upload, pick an English voice, publish; no editing skills needed anywhere in the flow
a 90-second video renders its English version in about two minutes
voice cloning, lip-sync dubbing, and SRT export in a single pass
How to translate your video into English in 4 simple steps
Drag in a file or paste a link, choose English, and edit any line before you export.
Upload a video
Drag in an MP4 or MOV, or paste a YouTube, Drive, or Vimeo link; the Arabic track is detected automatically.
Select English
Choose English as the target, then pick a stock voice, your cloned voice, or your own accent.
AI voices and subtitles
Choose a dub, English subtitles, or both, and edit any line before you render.
Edit and export
Preview timing and lip-sync, then export the video or download SRT and VTT files.
Frequently asked questions
How do I translate a video from Arabic into English?
Upload the file or paste a YouTube link, confirm the Arabic transcript, choose English, and export a dub, subtitles, or both. A 90-second clip renders in about two minutes, and the free plan covers three videos a month.
Can the English version keep the original speaker's voice?
Yes, and even their accent: English output supports a standard American voice or the speaker's own accent via voice cloning. Choose Audio Dubbing (soundtrack only, unlimited on paid plans) or Video Dubbing (adds lip-sync) depending on whether the speaker is on camera.
Does it handle Egyptian, Gulf or Levantine Arabic?
Yes. Modern Standard Arabic and commonly used dialects including Egyptian, Gulf, and Levantine are supported as input, and the editable transcript lets you correct any dialect-heavy phrase before translation. Setting the speaker count in the Advanced tab improves recognition for conversations.
How accurate is the lip-sync from Arabic to English?
Pick the mode for your footage: Speed Mode for front-facing single speakers, Precision Mode for side profiles, occlusions, or multi-speaker scenes. English usually runs shorter than the Arabic source, and Dynamic Duration retimes the video so the sync and pacing stay on track.
Can I export English subtitles as SRT or VTT files?
Yes. Burn English captions into the video or export SRT and VTT files with the subtitle generator for YouTube and LMS platforms. English captions also make Arabic-source videos indexable by global search, which is where the discoverability benefit comes from.
How accurate is the Arabic to English translation?
Sentence-level and context-aware, so you edit exceptions rather than the whole script. A Brand Voice pins names and terms you never want translated, Proofread (Pro and up) shows every English line pre-rendered, and clear single-speaker audio is the biggest accuracy lever.
How much does it cost to translate an Arabic video into English?
Free includes three videos a month at 720p; Creator at $24 per month (billed annually) unlocks unlimited 1080p videos and voice cloning, with current tiers on the pricing page. The World Economic Forum used the same engine to translate a head-of-state speech into English in near real time.
Can I translate the same Arabic video into other languages as well?
Yes. The same upload renders in any of 175+ languages without starting again, and teams localising in both directions run the English to Arabic video translator from the same workspace.
Translate videos into 175+ languages
The same upload renders in any of 175+ languages without starting over, in either direction.

