Erstellen Sie mehrsprachige Schulungsvideos, die alle verstehen

Ihre spanischsprachigen Mitarbeitenden verstehen die englische Sicherheitsunterweisung nicht. Die OSHA hat Sie wegen Sprachverstössen verzeigt. Klassische Übersetzungsagenturen verlangen 50'000 USD für Ihr Schulungsprogramm. Erstellen Sie Schulungen in über 175 Sprachen mit natürlicher Stimmenklonung und Lippensynchronisation. Aus einem Video werden unbegrenzt viele Sprachen. OSHA-konform, 90 % günstiger.

  • Keine Kreditkarte erforderlich
  • SCORM-Export inbegriffen
136'710'142Erstellte Videos
111'316'227Erstellte Avatare
18'823'264Uebersetzte Videos
Workday
Coursera
miro
HubSpot
Bosch
Intel
komatsu
Workday
Coursera
miro
HubSpot
Bosch
Intel
komatsu
Workday
Coursera
miro
HubSpot
Bosch
Intel
komatsu
Trusted by millions worldwide to bring their stories to life.
Ohne HeyGen

Der Engpass bei L&D-Inhalten

Ohne HeyGen

Die Herausforderung beim mehrsprachigen Training

Die Herausforderung beim mehrsprachigen Training

Ihre Mitarbeitenden sprechen mehrere Sprachen, aber Sicherheits- und Compliance-Schulungen werden nur auf Englisch angeboten. Viele Mitarbeitende verstehen die Inhalte nicht vollständig und setzen damit Ihre Organisation dem Risiko von OSHA-Sprachverstössen und Bussen von bis zu 15'000 USD pro Vorfall aus. Die herkömmliche Übersetzung von Schulungen ist langsam und teuer, kostet oft mehrere Tausend pro Sprache und führt zu minderwertiger Synchronisation, die das Engagement senkt. Untertitel lösen das Problem nicht, da sie starke Lesekompetenzen und das Ansehen mit Ton voraussetzen. Das Ergebnis sind ein schwaches Verständnis, niedrige Abschlussquoten und ein anhaltendes rechtliches Risiko, während Organisationen mit mehrsprachigen Schulungsprogrammen sicher und regelkonform über alle Sprachgruppen hinweg arbeiten.


Mit HeyGen

Die HeyGen Loesung

Die HeyGen Loesung

HeyGen verwandelt Ihre bestehenden Schulungen in mehrsprachige Videoinhalte in über 175 Sprachen. Laden Sie Ihr englisches Training hoch und generieren Sie sofort natürlich klingende Uebersetzungen mit KI-Stimmenklonung und präziser Lippensynchronisation – für professionelle Qualität ohne unnatürliches Dubbing. Im Gegensatz zu herkömmlichen Uebersetzungen, die pro Sprache mehrere Tausend kosten, deckt das fixe HeyGen-Abonnement unbegrenzte Videos in unbegrenzten Sprachen ab und senkt die Kosten um bis zu 90 %. Wenn sich Ihre Schulungen ändern, aktualisieren Sie das Skript einmal und generieren Sie jede Sprachversion in wenigen Minuten neu – so bleibt Ihre globale Schulungsbibliothek korrekt, konform und immer auf dem neuesten Stand.

Alles, was L&D-Teams brauchen, um Schulungen in grossem Umfang durchzuführen

Über 175 Sprachen mit Stimmenklonung

Uebersetzen Sie Schulungen in jede Sprache, die Ihre Mitarbeitenden sprechen. Spanisch (Lateinamerika + Europa), Mandarin, Vietnamesisch, Tagalog, Arabisch, Hindi, Portugiesisch, Polnisch, Koreanisch, Japanisch und ueber 165 weitere. Natuerliche KI-Stimmenklonung sorgt fuer Schulungen, die in jeder Sprache authentisch klingen. Keine robotische Text-to-Speech-Stimme. Professionelle Stimmen in menschlicher Qualitaet, die Emotion und Tonfall beibehalten.

Über 175 Sprachen und regionale Varianten

Natürliche Stimmenklonung pro Sprache

Authentische Qualitaet wie von Muttersprachlern

Emotion und Tonfall in allen Sprachen erhalten

A presentation editing software interface displaying a "Weekly Report" slide on "Team Performance" with a video of a woman, text, and a carousel of other slides.

Professionelle Lippensynchronisationstechnologie

Mundbewegungen passen zur gesprochenen Sprache. Spanische Trainings zeigen spanische Lippenbewegungen. Mandarin-Trainings zeigen die Artikulation in Mandarin. Beseitigt den unangenehmen Dubbing-Effekt, bei dem der Ton nicht zu den Bildern passt. Professionelle Präsentationsqualität schafft Vertrauen und Glaubwürdigkeit bei Lernenden. Mitarbeitende setzen sich mit Inhalten auseinander, die natürlich aussehen und klingen.

Lippensynchronisation in allen 175+ Sprachen

Natuerliche Mundbewegungen pro Sprache

Kein unnatuerlicher Dubbing-Effekt

Professionelle Praesentationsqualitaet

Three cards feature women in video settings with text descriptions, primarily "Corporate Communications," and a name tag for Sophie Park, Marketing Director.

OSHA-Sprachkonformität

OSHA verlangt Schulungen in einer Sprache, die Mitarbeitende verstehen. HeyGen bietet konforme mehrsprachige Sicherheitsschulungen. Gefahrstoffkommunikation, Lockout-Tagout, PSA, Notfallverfahren in der Muttersprache der Mitarbeitenden. Dokumentieren Sie die Einhaltung mit Abschluss-Tracking. Vermeiden Sie Verwarnungen und Bussen mit Schulungen, die Mitarbeitende wirklich verstehen.

Sprachschulungen gemäss OSHA-Richtlinien

Sicherheitsschulungen in jeder Sprache

Dokumentiertes Mitarbeiterverstaendnis

Vermeiden Sie Verwarnungen wegen Sprachverstössen

Multilingual video interface with presenters for Spanish and Chinese content, and English highlighted in a language list.

90 % Kostenreduktion im Vergleich zu herkoemmlicher Uebersetzung

Traditionelle Agenturen: $3'000–$8'000 pro Sprache und Video. HeyGen: fixe Abonnementsgebühr für unbegrenzte Sprachen. Gleiche Kosten, egal ob eine Sprache oder fünfzig. Die ersten mehrsprachigen Videos amortisieren sich von selbst. Enormer ROI für globale Schulungsprogramme. Hören Sie auf auszuwählen, welche Sprachen Sie sich leisten können. Schulen Sie alle in ihrer jeweiligen Muttersprache.

Fixe Kosten, unbegrenzte Sprachen

90 % Einsparungen im Vergleich zu herkoemmlicher Uebersetzung

Keine sprachabhängigen Preise

ROI bereits mit den ersten Videos

A stack of blue, semi-transparent cards angled downwards, labeled with "Content Library," "content.pdf," "Voice," "Voice Clone," "Avatar," and "Digital Twin."

Alle Sprachen gleichzeitig aktualisieren

Muss Ihr Training aktualisiert werden? Bearbeiten Sie das englische Skript. Generieren Sie alle Sprachen in wenigen Minuten neu. Kein Koordinieren von acht separaten Uebersetzungsprojekten. Kein monatelanges Warten auf Aktualisierungen. Alle Sprachversionen bleiben automatisch synchronisiert und aktuell. Aendert sich ein Prozess in der Sicherheitsschulung? Aktualisieren Sie alle Sprachen am selben Tag.

Einmal bearbeiten, alle Sprachen aktualisieren

Gleichzeitige mehrsprachige Aktualisierungen

Keine Koordination von Uebersetzungen erforderlich

Weltweite Schulungen, die immer aktuell sind

A woman in a video frame next to a chat interface describing easy AI-powered video creation with custom voices.

Weltweite Bereitstellung am selben Tag

Erstellen Sie am Montag ein englisches Training. Stellen Sie es am Dienstag in 12 Sprachen bereit. Traditionelle Uebersetzungen dauern Wochen oder Monate. HeyGen ermoeglicht mehrsprachige Bereitstellung am selben Tag. Starten Sie Ihr Training weltweit ohne Uebersetzungsverzoegerungen. Reagieren Sie sofort auf regulatorische Aenderungen in allen Sprachgruppen Ihrer Mitarbeitenden.

Mehrsprachige Bereitstellung am selben Tag

Keine Wartezeiten für Uebersetzungen

Sofortige globale Bereitstellung

Sofortige Sprachverfuegbarkeit

Digital presentation screens showcasing recruitment data, a brand kit with font samples and color swatches, and a partially visible sales achievement card.

Von Englisch-Training zu 175+ Sprachen in 3 Schritten

Schritt 1

In Ihrer Hauptsprache erstellen

Entwickeln Sie Schulungen auf Englisch oder in Ihrer Hauptsprache. Laden Sie bestehende PowerPoint-Präsentationen hoch, zeichnen Sie Fachexpertinnen und -experten auf oder erstellen Sie neue Inhalte. Dies wird zur Grundlage für alle uebersetzten Versionen. Ihre bestehenden Schulungsunterlagen funktionieren einwandfrei. Es ist nicht noetig, Inhalte von Grund auf neu zu erstellen.

A woman in a green track jacket appears within a video recording frame, showing a red stop button, timer, and a blue-green play icon.
Schritt 2

Zielsprachen auswaehlen

Waehlen Sie, welche Sprachen Ihre Mitarbeitenden benoetigen. Spanisch fuer den Standort in Texas. Vietnamesisch fuer das Lager in Kalifornien. Mandarin fuer das Buero in Shanghai. Portugiesisch fuer Brasilien. Waehlen Sie eine Sprache oder fuenfzig. HeyGen erstellt fuer jede ausgewaehlte Sprache automatisch natuersliche Stimmenklonung und Lippensynchronisation.


A blonde woman in a green top next to an "Edit Look" button and a "FaceSwap" panel displaying an upload option and multiple female faces.
Schritt 3

In globalen Teams einsetzen

Verteilen Sie mehrsprachige Schulungen an die jeweils passenden Standorte. Die spanische Version an spanischsprachige Mitarbeitende, die vietnamesische an vietnamesischsprachige Mitarbeitende. Verfolgen Sie den Abschluss nach Sprache. Stellen Sie sicher, dass Compliance-Dokumentation alle Sprachgruppen Ihrer Mitarbeitenden abdeckt. Ihr LMS verarbeitet mehrsprachige Inhalte genauso wie Schulungen auf Englisch.


A portrait of a woman in a green jacket against a blue background, with a cartoon cursor pointing to a "Save as New" button.

Für jeden Schulungsbedarf entwickelt

OSHA-Sicherheits­schulung und Compliance

OSHA-Sicherheits­schulung und Compliance

Erfuellen Sie die OSHA-Sprachanforderungen, indem Sie Sicherheitsunterweisungen anbieten, die Ihre Mitarbeitenden wirklich verstehen. Erstellen Sie Schulungen zu Gefahrstoffkommunikation, Lockout-Tagout und PSA in Englisch, Spanisch, Vietnamesisch, Mandarin und weiteren Sprachen. Organisationen berichten von null sprachbedingten Verwarnungen, nachdem sie mehrsprachige Schulungen eingefuehrt haben.

Globales Corporate Training

Globales Corporate Training

Setzen Sie Leadership-, Compliance- und Onboarding-Programme in internationalen Niederlassungen einheitlich um. Uebersetzen Sie zentrale Programme ohne separate Produktion in lokale Sprachen, indem Sie Onboarding-Videos fuer Mitarbeitende nutzen – fuer globale Konsistenz und eine schnellere Einfuehrung.

Play-Button-Symbol, das den Start eines KI-generierten Videos in HeyGen darstellt

Schulung für vielfältige Belegschaft in den USA

Unterstuetzen Sie mehrsprachige Belegschaften im Detailhandel, in der Hotellerie und Gastronomie sowie in Dienstleistungsbetrieben mit Schulungen zu Lebensmittelsicherheit, Praevention von Belaestigung und Kundenservice in mehreren Sprachen. Mehrsprachige Bereitstellung erhoeht die Abschlussquoten von rund 50 % auf ueber 90 % und erfuellt gesetzliche Sprachvorgaben.

Mehrsprachiges Gesundheitspersonal

Mehrsprachiges Gesundheitspersonal

Vermitteln Sie Schulungen zu Patientensicherheit, HIPAA und Infektionskontrolle in den jeweiligen Muttersprachen Ihrer Mitarbeitenden. Klare Verständlichkeit reduziert Fehlkommunikation und verbessert die Ergebnisse in der Patientensicherheit.

Sicherheit auf der Baustelle

Sicherheit auf der Baustelle

Vermitteln Sie standortspezifische Sicherheitsunterweisungen in den Sprachen Ihrer Teams zu Absturzsicherung, Bedienung von Geräten und Grabungssicherheit. Sprachgerechte Schulungen reduzieren Zwischenfälle und bestehen OSHA-Inspektionen ohne Beanstandungen.

Verifiziertes Ergebnis

Verifiziertes Ergebnis

Unternehmen verzeichnen eine um über 85 % höhere Verständlichkeit, wenn Schulungen in der jeweiligen Muttersprache der Mitarbeitenden durchgeführt werden – im Vergleich zu rein englischen oder nur untertitelten Inhalten.

G24.81,000+ reviews

Das am schnellsten wachsende Produkt auf G2 – und das aus gutem Grund

Von globalen Schulungen bis zu Videoanzeigen: HeyGen ermoeglicht es jeder Person (ja, auch Ihnen), hochwertige, skalierbare Videoinhalte fuer jeden Bedarf zu erstellen. Hier sind einige der Vorteile, die unsere Kundinnen und Kunden besonders schaetzen:

10XSteigerung der Videoproduktionsgeschwindigkeit
5XZunahme bei der Videoerstellung
40 % Steigerung der Video-Wiedergabezeit
5XReturn on Werbeausgaben
G2 badgeG2 badgeG2 badgeG2 badgeG2 badge

Genutzt von über 100'000 Teams, die Wert auf Qualität, Einfachheit und Geschwindigkeit legen

Erfahren Sie, wie Unternehmen wie Ihres die Content-Erstellung skalieren und Wachstum mit der innovativsten Image-to-Video-Plattform auf dem Markt vorantreiben.

Miro
"Es hat unsere Texterinnen und Texter dazu befähigt, im Prozess das gleiche Mass an Kreativität zu entfalten, wie ich es bei visuellen Erzählformaten habe."

Steve Sowrey, Learning Media Designer
Vision Creative Labs
"Der magische Moment fuer mich war, als wir einen Film hatten, den ich jede Woche gemacht habe. Ploetzlich wurde uns klar, dass ich ein Drehbuch schreiben, es einschicken und nie wieder vor eine Kamera treten muss."

Roger Hirst, Mitgründer
Workday
"Was ich an HeyGen liebe, ist, dass ich Projekte nicht mehr ablehnen muss. Es ist, als hätten wir unser Team erweitert. Wir können mit den vorhandenen Ressourcen deutlich mehr erreichen."

Justin Meisinger, Programmmanagerin / Programmmanager
reviews logo4.8
1,300+ reviews
reviews trophy

Haben Sie Fragen? Wir haben die Antworten

Welche Sprachen sind verfuegbar?

Über 175 Sprachen, darunter Spanisch (Lateinamerika + Europa), Mandarin, Vietnamesisch, Tagalog, Französisch, Deutsch, Portugiesisch (Brasilien + Europa), Arabisch, Hindi, Koreanisch, Japanisch, Polnisch, Russisch, Italienisch, Thailändisch und mehr als 160 weitere. Regionale Varianten sind für wichtige Sprachen verfügbar, um kulturelle und sprachliche Angemessenheit sicherzustellen.


Erfuellt dies die sprachlichen Anforderungen von OSHA?

Ja. OSHA verlangt Schulungen in einer Sprache, die Mitarbeitende verstehen. HeyGen bietet Schulungen mit natürlicher Stimme und dokumentiertem Abschluss an und unterstützt damit Compliance-Audits. Viele Teams kombinieren dies mit internen Schulungsvideos, um Sicherheit und Prozesse langfristig zu verankern.

Wie viel kostet mehrsprachiges Training?

Traditionelle Uebersetzung: 3'000–8'000 $ pro Sprache und Video. Das feste HeyGen-Abonnement deckt unbegrenzt viele Videos in unbegrenzt vielen Sprachen ab. Gleiche Kosten für eine Sprache oder fünfzig. Typische Einsparungen: 90 % im Vergleich zu herkömmlichen Uebersetzungsdiensten. Die ersten wenigen Videos decken in der Regel bereits die jährlichen Abonnementkosten.


Wie unterscheidet sich Stimmenklonung von Synchronisation?

Stimmenklonung erstellt natürliche, menschlich klingende Stimmen in jeder Sprache. Herkömmliche Synchronisation wirkt oft roboterhaft, mit unpassendem Audio, das nicht zu den Bildern passt. HeyGen bietet Lippensynchronisation, sodass die Mundbewegungen professionell zur gesprochenen Sprache passen. Mitarbeitende konzentrieren sich auf natürlich klingende Trainingsinhalte, statt über offensichtliches Dubbing zu lachen.


Können Sie Trainings in allen Sprachen aktualisieren?

Ja. Bearbeiten Sie Ihr Skript in der Ausgangssprache einmal. Generieren Sie alle Sprachversionen in wenigen Minuten neu. Alle Sprachen werden gleichzeitig aktualisiert. Kein Koordinieren separater Uebersetzungsprojekte oder wochenlanges Warten. Prozess geaendert? Aktualisieren Sie alle Sprachen am selben Tag.


Wie lange dauert die Uebersetzung?

Am selben Tag. Waehlen Sie die Zielsprachen aus, erstellen Sie Uebersetzungen mit Stimmenklonung und Lippensynchronisation. Setzen Sie sie sofort ein. Herkoemmliche Uebersetzungen dauern pro Sprache Wochen oder Monate. HeyGen ermoeglicht einen sofortigen globalen Rollout.


Wie gehen Sie mit regionalen Sprachvarianten um?

Verfuegbar fuer die wichtigsten Sprachen. Lateinamerikanisches Spanisch vs. europaeisches Spanisch. Brasilianisches Portugiesisch vs. europaeisches Portugiesisch. Vereinfachtes Chinesisch vs. traditionelles Chinesisch. Waehlen Sie die passende Variante fuer Ihre Mitarbeitenden, um ein natuerliches, kulturell passendes Training sicherzustellen.


Funktioniert das auch für technische Inhalte?

Ja. Laden Sie Terminologie-Glossare hoch. HeyGen stellt sicher, dass Fachbegriffe, Produktnamen und sicherheitsrelevante Terminologie korrekt uebersetzt werden. So bleibt die Konsistenz ueber alle Sprachen hinweg auch bei spezialisiertem Content gewaehrleistet. Die Qualitaet des technischen Trainings bleibt in allen Sprachen hoch.


Wie schneidet HeyGen im Vergleich zur traditionellen Videoproduktion ab?

Die herkoemmliche Produktion von Schulungsvideos erfordert die Planung von Praesentatoren, das Buchen von Studios, die Koordination von Teams und die Nachbearbeitung – in der Regel 2–3 Monate und 5'000–15'000+ USD pro fertiggestelltem Video. HeyGen erstellt eine gleichwertige Qualitaet in Minuten bis Stunden – mit unbegrenzten Ueberarbeitungen. Advantive meldete eine Verkuerzung der Content-Erstellungszeit um 50 %. Die Würth-Gruppe reduzierte die Produktionszeit um 50 % und die Uebersetzungskosten um 80 %.

Wie sieht es mit regionalen Sprachvarianten aus?

Verfuegbar fuer die wichtigsten Sprachen. Lateinamerikanisches Spanisch vs. europaeisches Spanisch. Brasilianisches Portugiesisch vs. europaeisches Portugiesisch. Vereinfachtes Chinesisch vs. traditionelles Chinesisch. Waehlen Sie die passende Variante fuer Ihre Mitarbeitenden, um ein natuerliches und kulturell passendes Training zu gewaehren.


Starten Sie noch heute mit der Erstellung von Trainingsvideos

Warten Sie nicht monatelang auf Inhalte, die schon veraltet sind, bevor sie live gehen. Erstellen Sie in wenigen Minuten professionelle Schulungsvideos, uebersetzen Sie sie sofort in jede Sprache und aktualisieren Sie sie, sobald sich Ihr Unternehmen aendert – ganz ohne Nachdrehs. Schliessen Sie sich L&D-Teams bei Workday, Advantive und der Würth-Gruppe an, die ihre Schulungen bereits grundlegend veraendert haben.

  • Keine Kreditkarte erforderlich
  • SCORM-Export inbegriffen
  • Jederzeit kuendigen
CTA background