Cómo corregir y revisar tu video

Si querés asegurarte de que tus traducciones suenen tan naturales como el original, Proofread es tu control de calidad integrado para videos y subtítulos traducidos. En esta lección, vas a aprender cómo empezar un proyecto en Proofread, revisar y editar traducciones, y generar una versión final bien pulida.

Iniciá un proyecto de corrección

Para empezar, hacé clic en Create Video y elegí Translate a Video. Subí tu archivo de video o pegá un enlace de YouTube o Google Drive. Una vez que el video se haya cargado, hacé clic en Next para continuar.

HeyGen va a detectar automáticamente el idioma de origen, pero podés configurarlo manualmente si lo necesitás. Elegí el idioma de salida que querés y después abrí Opciones avanzadas para ver más configuraciones.

Configurá opciones avanzadas de traducción

En la configuración avanzada, podés subir tu propio archivo de voz, aplicar un glosario de marca para mantener la terminología consistente y habilitar la duración dinámica para que el tiempo se ajuste de forma natural entre idiomas.

También podés elegir si querés activar el lip-sync, eliminar el sonido de fondo, igualar las especificaciones originales del video, crear una colección para acciones por lote y para el reproductor multilingüe, activar o desactivar los subtítulos y aplicar mejora de voz para una narración más clara. Si ya tenés subtítulos, podés subir archivos SRT o ASS.

Cuando veas que está todo bien, hacé clic en Review and Edit. El procesamiento puede tardar unos minutos según la duración del video.

Revisá y editá tu traducción

Cuando termine el procesamiento, el video de revisión aparecerá en tu biblioteca de videos. Abrilo para empezar a revisar.

Junto al video, vas a ver el guion traducido. Ahí podés editar el texto, ajustar las frases y elegir otra voz de narración. También podés crear un clon de voz personalizado si lo necesitás.

Previsualizá el video para revisar la pronunciación, el ritmo y el flujo general.

Usá herramientas adicionales de corrección

Desde el menú de tres puntos, podés descargar el guion como archivo de Excel, SRT de traducción o SRT de la transcripción original. Esto te permite editar el guion sin conexión y volver a subirlo cuando esté listo.

También podés resaltar cualquier palabra para ver su escritura fonética, lo que te ayuda a ajustar la pronunciación con precisión.

Generá el resultado final

Cuando estés conforme con el guion y la traducción, hacé clic en Generar resultado. Antes de generar, podés elegir incluir subtítulos o traducir solo el audio si no querés tener la sincronización labial activada.

Invitá a un corrector profesional

Si querés que una persona nativa revise tu traducción, podés contratar a un corrector certificado de HeyGen a través de contra.com.

Para otorgar acceso, hacé clic en Invite Proofreaders y agregá su email o copiá el enlace de Proofread. Como alternativa, andá a la pestaña Projects, poné tu video en una carpeta, hacé clic en el menú de tres puntos de la carpeta, seleccioná Share e invitá al corrector por email.

El corrector solo necesita una cuenta de HeyGen de cualquier tipo de plan y solo va a ver la carpeta que compartiste.

Cómo corregir tu video | HeyGen Academy