
品牌一致性不僅關乎您的內容看起來如何,也在於聽起來是否一致。Brand Glossary 能確保名稱、片語與技術術語每一次都依照您的需求來發音與翻譯。透過預先定義發音與翻譯規則,您的影片在所有創作者、語言與受眾之間都能保持準確且符合品牌形象。
Brand Glossary 的功能
Brand Glossary 讓您能夠掌控發音與翻譯規則,確保重要術語在每一次使用時都能被正確處理。這些規則會在影片翻譯與旁白配音時自動套用,協助避免不一致或發音錯誤的情況。
您可以手動建立字彙表規則,或使用 CSV 檔案批次上傳。
手動建立字彙規則
在左側導覽中點選「Brand」開啟 Brand Hub,然後選取「Brand Glossary」分頁。接著點選「Add New Brand Glossary」。
您會看到兩種選項:上傳 CSV 檔案或手動新增詞彙。若要手動新增詞彙,請點選「新增」。輸入原始單字或片語,然後指定其正確的發音方式或翻譯方式。如有需要,也可以加入拼音式的標註。
儲存後,這些規則會在您的影片被翻譯成對應語言時自動套用。隨著您的訊息內容調整,您可以隨時編輯或刪除這些詞彙。
使用 CSV 上傳字彙表規則
如果您想一次新增多個詞彙,請先準備一個 CSV 檔案,裡面包含您的關鍵字以及對應的發音或翻譯規則。點選「Upload CSV」,依照畫面提示對應各欄位,並確認哪一欄是原始詞彙、哪一欄是發音或翻譯內容。
如果您的團隊已經在試算表或外部系統中管理術語,這種方法最為理想。
在 AI Studio 套用品牌用語表
在完成設定 Brand Glossary 之後,要將它套用到影片非常簡單。於 AI Studio 中,點選左上角的 Brand 按鈕,即可存取您的 Brand Kit 和 Brand Glossary。
在這裡,您可以在不同的詞彙表之間切換,並選擇是否要在腳本中套用或移除發音與翻譯規則。當發音規則啟用時,受影響的字詞會以紫色標示,讓您一眼就能看出哪些內容正受到控制。
您也可以在編輯腳本時直接新增發音規則。任何新的條目都會自動儲存到目前啟用的品牌字彙表中。
翻譯時請使用品牌用語表
在翻譯影片時,Brand Glossary 尤其強大。為了獲得最佳效果,建議針對每一種目標語言分別建立獨立的詞彙表,因為不同語言的翻譯規則往往各不相同。
翻譯規則主要分為兩種類型。Force Translate 可讓您明確指定某個詞彙應該如何被翻譯,例如一律將「artificial intelligence」轉換為「AI」。Don’t Translate 則會鎖定特定字詞,使其在翻譯時完全不被改動,非常適合用在品牌名稱、產品名稱或註冊商標上。